ويكيبيديا

    "de la protection des populations civiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية السكان المدنيين
        
    • بحماية السكان المدنيين
        
    • السكان المدنيين وحمايتهم
        
    Dans son rapport du millénaire, le Secrétaire général a mis l'accent sur l'importance de la protection des populations civiles et sur la sécurité des individus. UN إن تقرير الألفية الذي قدمه الأمين العام أكد على أهمية حماية السكان المدنيين والأفراد.
    Il y va, en définitive, de la protection des populations civiles avant, pendant et après les conflits armés. UN وذلك من أجل حماية السكان المدنيين قبل وأثناء وبعد النزاعات المسلحة.
    Premièrement, toutes les délégations ont indiqué l'importance de la protection des populations civiles. UN أولا، لقد شددت جميع الوفود على أهمية حماية السكان المدنيين.
    Deuxièmement, en ce qui concerne le caractère suffisant du droit international humanitaire au regard de la prévention et pour ce qui est de la protection des populations civiles et de l'enlèvement des restes explosifs des guerres après un conflit, il semblerait que les règles existantes ne couvrent pas ces questions. UN ثانياً، فيما يتعلق بملاءمة القانون الإنساني الدولي للتدابير الوقائية وفي سياق القيام بعد النـزاع بحماية السكان المدنيين وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، يبدو أن القانون الإنساني الدولي الحالي لا يغطي هذه المسائل.
    Aux termes des Conventions de Genève de 1949 et du droit international humanitaire, les groupes armés assument eux aussi une responsabilité directe vis-à-vis de la protection des populations civiles dans les conflits armés. UN ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949، والقانون الإنساني الدولي العرفي، تتحمل الجماعات المسلحة أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية السكان المدنيين في الصراعات المسلحة.
    56. Le conflit qui sévit au Sri Lanka met en relief l'importance de la protection des populations civiles et l'obligation des États de défendre les droits de la personne. UN ٥٦ - وقال إن الصراع في سري لانكا يؤكد أهمية حماية السكان المدنيين وواجب الدول بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Par son programme " Vers une culture de la paix " , elle travaille à la promotion de la paix et, en cas de conflit armé, elle oeuvre en faveur de la protection des populations civiles et des enfants. UN ويعمل برنامج ثقافة السلم التابع لها على تعزيز السلم وكذلك، في حالة المنازعات المسلحة، على حماية السكان المدنيين واﻷطفال.
    Le Royaume du Maroc demeure convaincu de la pertinence des principes humanitaires de cet instrument international, et notamment celui de la protection des populations civiles contre les dommages inacceptables causés par les mines antipersonnel. UN إن المملكة المغربية مقتنعة بالأهمية المستمرة للمبادئ الإنسانية لذلك الصك الدولي، ولا سيما في حماية السكان المدنيين من الدمار غير المقبول الذي تسببه الألغام المضادة للأفراد.
    :: Rappelle aux groupes armés du nord du Mali l'obligation de la protection des populations civiles et du strict respect des droits humains, et les invite à arrêter immédiatement toutes les violences faites aux femmes et aux enfants; UN :: يذكر الجماعات المسلحة في شمال مالي بواجب حماية السكان المدنيين والاحترام الكامل لحقوق الإنسان ويدعوهم إلى الوقف الفوري لجميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال؛
    Le Royaume du Maroc demeure convaincu de la pertinence des principes humanitaires de cet instrument international, et notamment celui de la protection des populations civiles des dommages inacceptables causés par les mines antipersonnel. UN ولا تزال المملكة المغربية مقتنعة بأهمية المبادئ الإنسانية لهذا الصك الدولي، ولا سيما حماية السكان المدنيين من الضرر غير المقبول التي تسببه الألغام المضادة للأفراد.
    1916. Le Conseil de sécurité a régulièrement inscrit la question de la protection des populations civiles à son ordre du jour, estimant qu'il s'agit là d'un problème relevant de sa responsabilité. UN 1916- لقد وضع مجلس الأمن مسألة حماية السكان المدنيين في جدول أعماله كبند مدرج بانتظام، مسلماً بذلك أنها مسألة تقع ضمن مسؤوليته.
    1916. Le Conseil de sécurité a régulièrement inscrit la question de la protection des populations civiles à son ordre du jour, estimant qu'il s'agit là d'un problème relevant de sa responsabilité. UN 1916- وقد أدرج مجلس الأمن مسألة حماية السكان المدنيين في جدول أعماله كبند دائم، مسلماً بذلك أنها مسألة تقع ضمن مسؤوليته.
    Du Tchad à la Côte d'Ivoire, de la République démocratique du Congo au Libéria et de la Sierra Leone au Soudan, les missions de maintien de la paix des Nations Unies ont joué un rôle considérable dans l'amélioration de la protection des populations civiles. UN 58 - لقد كان لبعثات حفظ السلام تأثير بالغ في تعزيز حماية السكان المدنيين في المنطقة الممتدة من تشاد إلى كوت ديفوار، ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ليبريا، ومن سيراليون إلى السودان.
    2. de la protection des populations civiles UN 2 - بخصوص حماية السكان المدنيين
    Sur un autre point, le Président de l'Union africaine a nommé un Envoyé spécial pour la question de la protection des populations civiles dans les situations de conflit armé, avec pour mandat d'élaborer et de conclure, au nom de l'Union africaine, un projet d'accord sur la protection des populations civiles dans les situations de conflit armé. UN 19 - وعلى صعيد آخر عين رئيس الاتحاد الأفريقي مبعوثا خاصا معنيا بمسألة حماية السكان المدنيين في حالات النزاع المسلح، عُهد إليه بصياغة وإبرام مشروع اتفاق باسم الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد