ويكيبيديا

    "de la protection diplomatique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية الدبلوماسية
        
    • للحماية الدبلوماسية
        
    • بالحماية الدبلوماسية
        
    • حماية دبلوماسية
        
    • والحماية الدبلوماسية
        
    La même observation vaut pour le chapitre relatif aux conséquences de la protection diplomatique. UN وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية.
    Premièrement, cette question serait traitée dans le cadre du sujet de la protection diplomatique. UN الأول هو أن هذه المسألة ستعالج في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Il y avait aussi le risque d’un certain empiétement sur le sujet de la protection diplomatique. UN ورُئي أيضا أن هذا العمل سوف يتداخل بصورة كبيرة مع موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Il ne peut, notamment, recourir à la menace et à l’emploi de la force dans l’exercice de la protection diplomatique. UN ولا تستطيع الدولة بصفة خاصة اللجوء إلى التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في ممارستها للحماية الدبلوماسية.
    Le rapport établi en 1997 par le Groupe de travail de la protection diplomatique devait être suivi sur ce point. UN ورئي أيضا أنه ينبغي متابعة تقرير الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية لعام ٧٩٩١ في هذا الصدد.
    La Commission pourra formuler la règle de l’épuisement des recours internes de manière plus précise dans le cadre de l’étude de la protection diplomatique. UN ويمكن أن يُترك للجنة أمر صياغة قاعدة وسبل الانتصاف المحلية على نحو أدق وذلك في إطار موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Pour les pays nordiques, cette question ne relève pas du sujet de la protection diplomatique. UN فبلدان الشمال الأوروبي ترى أن المسألة لا تدخل في موضوع الحماية الدبلوماسية.
    La procédure de la protection diplomatique peut être engagée uniquement une fois que tous les recours internes ont été épuisés. UN وقال إنه لا يمكن البدء في إجراء الحماية الدبلوماسية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    La codification de la protection diplomatique est un travail essentiel. UN وأضاف قائلاً إن تقنين الحماية الدبلوماسية أمر ضروري.
    La règle de la continuité de la nationalité s'inscrit dans le régime de la protection diplomatique. UN تشكل قاعدة استمرار الجنسية جزءا من نظام الحماية الدبلوماسية.
    Une coopération étroite entre missions et autorités locales pour prévenir les violations de la protection diplomatique et consulaire est nécessaire. UN وهناك حاجة إلى تعاون وثيق بين البعثات والسلطات المحلية لمنع انتهاك الحماية الدبلوماسية والقنصلية.
    Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Les articles sur la protection diplomatique sont un point de référence précieux pour les États Membres concernant les questions liées à l'exercice de la protection diplomatique. UN إن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مرجع قيم للدول في المسائل المتعلقة بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Elle estime néanmoins que l'exercice de la protection diplomatique doit demeurer la prérogative souveraine des États et rester à leur entière discrétion. UN وترى ماليزيا مع ذلك أن ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تبقى ضمن الحق السيادي والسلطة التقديرية التامة للدولة.
    Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    D'autres intervenants ont considéré que la question de la protection diplomatique de la société ne se posant pas, l'article 19 ne saurait être tenu pour une exception à l'article 17. UN فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر.
    Or, selon les règles établies en la matière, l'exercice de la protection diplomatique dans de tels cas ne présente pas de problèmes. UN ووفقاً للقواعد ذات الصلة فإن الحماية الدبلوماسية في هذه الحالات لا تمثل أي مشكلة.
    Le Tribunal international du droit de la mer n'avait d'ailleurs pas évoqué la question de la protection diplomatique. UN وعلاوة على ذلك، لم يحدث أن أشارت المحكمة الدولية لقانون البحار إلى مسألة الحماية الدبلوماسية.
    En soi, l'article ne créait, ni n'étendait, ni ne modifiait l'institution de la protection diplomatique. UN وقيل إن المادة بهذا الوصف لا تُنشيء أعرافا للحماية الدبلوماسية أو تتوسع فيها أو تعدل منها.
    Faire de la nationalité une condition de l'exercice de la protection diplomatique est conforme à la théorie et à la pratique du droit international coutumier et a l'avantage de prévenir les abus. UN وإن جعل الجنسية شرطاً للحماية الدبلوماسية يتفق مع نظرية وتطبيق القانون الدولي العرفي ويمنع أيضاً إساءة الاستعمال.
    Cette première phase préparatoire d'investigation se situait en dehors de la protection diplomatique. UN وهذه المرحلة التحضيرية الأولى التي تتعلق بالتحريات لا تشكل حماية دبلوماسية.
    On a dit que la question devrait être aussi examinée du point de vue des immunités de juridiction et de la protection diplomatique. UN وجاء في أحد التعليقات أن المسألة قد تستلزم معالجة إضافية من وجهة نظر الحصانات من الولاية القضائية والحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد