ويكيبيديا

    "de la province du kurdistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقليم كردستان
        
    Efforts du Gouvernement de la province du Kurdistan pour traiter le dossier des victimes du régime dictatorial UN جهود حكومة إقليم كردستان للتعامل مع ملف ضحايا النظام الدكتاتوري
    Il ressort des rapports de la Direction des affaires des prisonniers politiques et des victimes de la campagne al-Anfal que le Gouvernement de la province du Kurdistan a fourni les aides suivantes: UN 157- حسب تقارير مديرية شؤون السجناء السياسيين التابعة لوزارة شؤون الشهداء والمؤنفلين قامت حكومة إقليم كردستان بما يلي:
    On indique ci-dessous l'argument invoqué pour prendre une seconde épouse et l'argument d'extrême nécessité invoqué pour permettre à un mineur de se marier alors qu'il n'a pas encore atteint l'âge de 15 ans, indication valable pour tous les gouvernorats d'Iraq à l'exception de la province du Kurdistan : UN وفي أدناه مؤشرات عن حجة إذن بالزواج الثاني وحجة الضرورة القصوى وهي التي تمنح لتزويج القاصر الذي لم يكمل الخامسة عشرة من العمر من جميع محافظات العراق عدا إقليم كردستان. كما في الجدول:
    223. Le Gouvernement de la province du Kurdistan iraquien a pris des mesures juridiques pour lutter contre l'excision, qui est considérée comme un délit et traitée conformément à l'article 412 du Code pénal, concernant les coups et blessures volontaires. Selon cet article: UN 223- اتخذت حكومة إقليم كردستان العراق العديد من الإجراءات والتشريعات القانونية للحد من هذه الظاهرة حيث تم اعتبارها جريمة تعامل على وفق المادة 412 عقوبات التي تتعلق بالجرح والضرب والإيذاء العمد حيث نصت هذه المادة على الآتي:
    224. Le Parlement de la province du Kurdistan iraquien a récemment ratifié un projet de loi visant à lutter contre la violence familiale et qui prévoit l'interdiction de l'excision. C'est là un pas important vers l'élimination de ce fléau. UN 224- قام برلمان إقليم كردستان العراق مؤخراً بالمصادقة على مشروع قانون مكافحة العنف الأسري وتضمن في بعض بنوده حظر ختان الإناث وتعد هذه خطوة مهمة للقضاء على هذه الظاهرة.
    La situation de l'enseignement intermédiaire du point de vue du nombre d'élèves inscrits, d'écoles et d'enseignants pour les années scolaires 2005/06, 2006/07 et 2007/08 (à l'exception de la province du Kurdistan), est indiquée au tableau ci-dessous. UN وفيما يلي بيان لواقع التعليم للمرحلة المتوسطة من حيث عدد التلاميذ المسجلين وعدد المدارس وعدد المدرسين في التعليم المتوسط لعام 2005/2006 و2006/2007 و2007/2008، عدا إقليم كردستان: عدد المدرسين
    La situation de l'enseignement préparatoire, du point de vue du nombre d'élèves inscrits, d'écoles et d'enseignants pour les années scolaires 2005/06, 2006/07 et 2007/08 (à l'exception de la province du Kurdistan) est indiquée au tableau ci-dessous. UN وفيما يلي بيان لواقع التعليم للمرحلة الإعدادية من حيث عدد التلاميذ المسجلين وعدد المدارس وعدد المدرسين في التعليم الإعدادي لعام 2005/2006 و2006/2007 و2007/2008، عدا إقليم كردستان:
    249. Le tableau suivant indique les effectifs ainsi que le nombre d'écoles et d'enseignants de l'enseignement professionnel pour les années scolaires 2005/06, 2006/07 et 2007/2008 (à l'exception de la province du Kurdistan). UN 249- الجدول أدناه يبين عدد التلاميذ المسجلين وعدد المدارس وعدد المدرسين في التعليم المهني لعام 2005/2006 و2006/2007 و2007/2008 عدا إقليم كردستان وكما يأتي:
    Pour accorder l'attention voulue aux héritiers des victimes des massacres d'al-Anfal et faire en sorte qu'ils réussissent dans leurs études, le Gouvernement de la province du Kurdistan leur consacre, au titre du programme de formation des cadres, plusieurs bourses pour leur permettre d'achever leur instruction à l'étranger. UN 23- من أجل الاهتمام بورثة وذوي المؤنفلين ولكي يتفوقوا في مجال التربية والتعليم قامت حكومة إقليم كردستان بتخصيص عدد من مقاعد الدراسات العليا لهم لتكملة دراستهم خارج العراق ضمن برنامج تهيئة القدرات وكذلك تأمين الأجور الدراسية لذوي الشهداء والمؤنفلين الذين يدرسون في الجامعات الأهلية.
    Afin de venir en aide aux proches des victimes de la campagne al-Anfal et de soulager leurs souffrances, le Gouvernement de la province du Kurdistan exécute actuellement une série de projets portant notamment sur la construction de logements destinés aux personnes concernées et la distribution de terrains constructibles et l'octroi de prêts immobiliers à bon nombre d'entre elles. UN 154- وكذلك ومن أجل التخفيف عن معاناة وآلام ذوي المؤنفلين أقامت حكومة إقليم كردستان عدداً من المشاريع الخدمية منها بناء الدور السكنية وتوزيعها عليهم وكذلك توزيع الأراضي على قسم كبير منهم، وإعطاؤهم سلفة العقار حتى يتمكنوا من بناء الدور السكنية لهم.
    Le 13 décembre 2013, sept Kurdes militant pour la culture de la province du Kurdistan ont été condamnés à sept mois d'emprisonnement par le tribunal révolutionnaire de Paveh au motif qu'ils auraient participé à la propagande pour des partis politiques kurdes d'opposition sur des réseaux sociaux. UN وفي 13 كانون الأول/ ديسمبر 2013، حكمت محكمة الثورة في اباواه على سبعة ناشطين ثقافيين أكراد من إقليم كردستان بالسجن سبعة أشهر بزعم قيامهم بالدعاية لأحزاب المعارضة السياسية الكردية من خلال مواقع التواصل الاجتماعي().
    En application de la loi no 11 de 2011 sur les droits et privilèges des prisonniers politiques et des victimes de la campagne al-Anfal, le Gouvernement de la province du Kurdistan a mis en place une direction des prisonniers politiques et des personnes emprisonnées sous la dictature en vue de les aider à régler leurs affaires, versant des pensions mensuelles, attribuant des lots de terrain et octroyant une indemnisation aux personnes concernées. UN 155- قامت حكومة إقليم كردستان ومن خلال قانون رقم (11) لسنة 2011 والخاص بامتيازات السجناء السياسيين والمؤنفلين بتأسيس دائرة خاصة بالسجناء السياسيين والمسجونين في زمن النظام الدكتاتوري وذلك لتيسير شؤونهم وتخصيص رواتب شهرية لهم وتوزيع الأراضي عليهم وتعويضهم.
    Le Gouvernement de la province du Kurdistan a joué un rôle important au cours du procès des dirigeants de l'ancien régime devant la Cour pénale suprême d'Iraq. Il a fourni un appui logistique et matériel aux héritiers et proches des victimes de la campagne alAnfal, et aux témoins. Il a en outre veillé à ce que les affaires portées devant la Cour soient défendues par des avocats qualifiés et expérimentés. UN 86- لعبت حكومة إقليم كردستان العراق أثناء محاكمات قادة النظام العراقي الدكتاتوري في المحكمة الجنائية العراقية العليا دوراً فعالاً وبارزاً من خلال توفير كافة المستلزمات اللوجستية والمادية لورثة وذوي المؤنفلين وكذلك للشهود بالإضافة إلى ضمان عدد من المحامين المؤهلين ومن ذوي الخبرة في كافة القضايا المعروفة أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد