ويكيبيديا

    "de la puissance militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوة العسكرية
        
    • القدرة العسكرية
        
    • القدرات العسكرية
        
    • للقوة العسكرية
        
    C'était aux cinq principales forces alliées détentrices de la puissance militaire et économique qu'il incombait de supporter au premier chef la lourdeur du fardeau. UN وقد تعين على القوى المتحالفة الكبرى الخمس التي امتلكت القوة العسكرية والقوة الاقتصادية أن تتحمل العبء الرئيسي الهائل.
    La répartition de la puissance militaire évolue également, et aujourd'hui, le pouvoir s'exerce dans d'autres endroits et sous d'autres formes. UN وقد بدأ توزيع القوة العسكرية أيضاً يتغير، بحيث أصبحت القوة تمارس في أماكن عديدة وبطرق مختلفة.
    Il passe aussi sous silence l'accroissement actuel de la puissance militaire du Hamas, qui met en danger à la fois les civils et les organisations internationales dans la région. UN وأغفل أيضا تعزيز القوة العسكرية الراهن لحماس، مما يهدد المدنيين وكذلك المنظمات الدولية في المنطقة.
    :: Fourniture de conseils et d'un appui aux missions sur l'utilisation de la puissance militaire. UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية.
    :: Fourniture de conseils et d'un appui aux missions sur l'utilisation de la puissance militaire UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية
    Participation, avec des représentants d'organisations régionales, de centres de prospective et de centres de réflexion, à 15 séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix UN الاشتراك مع المنظمات الإقليمية ومراكز السياسات وهيئات البحوث، في 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    Un règlement juste et durable de ce conflit est une utopie tant que sa réalisation reste entre les mains de la puissance militaire des parties. UN والتسوية العادلة والدائمة للصراع ما هي إلا وهم طالما أن تحقيقها متروك للقوة العسكرية لﻷطراف.
    En Asie, la tentative du Japon - pays vaincu - de se doter de la puissance militaire et d'armements nucléaires est passée sous silence. UN وفي آسيا، يجري تجاهل محاولة اليابان البلد المنهزم تحقيق القوة العسكرية والتسلح النووي.
    Un système multilatéral opérationnel devrait pouvoir contenir efficacement l'agression et l'exercice de la puissance militaire. UN ومن الخليق بنــظام متعدد اﻷطراف قادر على اﻷداء أن يعمل بفعالية لكبح العدوان واستخدام القوة العسكرية.
    En fait, les relations internationales devraient toujours être fermement et irréversiblement fondées sur le droit international et la justice, comme l'énonce la Charte des Nations Unies, et non sur la prédominance de la puissance militaire. UN وفي حقيقة اﻷمر، ينبغي أن تستند العلاقات الدولية استنادا دائما راسخا وبصورة لا رجعة فيها إلى أساس متين من القانون الدولي والعدالة كما نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة وليس على أساس هيمنة القوة العسكرية.
    Voilà pourquoi nous devons également nous demander si notre destin serait si prometteur si nous n'avions pas eu cette possibilité, cet organisme unique en son genre où les divergences, aussi profondes soient-elles, cessent d'exister, et où les discussions se passent entre gouvernements, sur un pied d'égalité aussi différents soient-ils sur le plan de la richesse ou de la puissance militaire. UN لهذا السبب، فإننا أيضا نسأل أنفسنا هل كان يمكن أن يكون مستقبلنا اليوم واعدا إلى هذا الحد دون وجود هذا المحفل، هذه الهيئة الفريدة التي يمكن فيها رأب الخلافات مهما اتسعت، ويمكن أن تجرى فيها مناقشات بين الحكومات على قدم المساواة أيا كانت درجة التفاوت بينها في الثروة أو في القوة العسكرية.
    Il estime que le désarmement régional doit être complété par des mesures et des initiatives de désarmement classique à l'échelon mondial, compte tenu du fait que les grandes puissances détiennent plus de 75 % de la puissance militaire classique du monde. UN وترى أن نزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تكمله تدابير ومبادرات لنزع السلاح التقليدي على الصعيد العالمي، مع مراعاة أن الدول الكبرى تستأثر بأكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية التقليدية في العالم.
    Nous rejetons toute doctrine militaire qui chercherait à justifier la détention d'armes nucléaire sur la base d'une conception erronée de la sécurité nationale, de la raison d'État ou de la puissance militaire. UN ونحن نشجب أي مذهب عسكري يسعى إلى تبرير حيازة الأسلحة النووية على أساس مفهوم خاطئ للأمن الوطني، وكيان الدولة أو القوة العسكرية.
    Communication d'avis sur l'utilisation de la puissance militaire à d'autres départements, à des organismes des Nations Unies et à des organismes extérieurs, aux États Membres et aux branches militaires des organisations régionales, et échange d'informations avec ces entités UN تبادل النصيحة والمعلومات مع إدارات أخرى ووكالات الأمم المتحدة ووكالات غير تابعة للأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والعناصر العسكرية في المنظمات الإقليمية بشأن استخدام القدرة العسكرية
    :: 15 séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix, avec des organisations régionales, des centres d'élaboration des politiques et des centres d'étude UN :: تنظيم 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرة العسكرية في عمليات حفظ السلام, وذلك بمشاركة منظمات إقليمية ومراكز شرطة وهيئات فكرية
    Quinze séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix, organisés en collaboration avec des organisations régionales, des centres d'élaboration des politiques et des instituts de recherche UN تنظيم 15 حلقة دراسية عن الاستفادة من القدرة العسكرية في عمليات حفظ السلام، مع المنظمات الإقليمية والمراكز المعنية بالسياسات ومجموعات من المفكرين
    Participation à 15 séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix; participation à 10 séminaires et organisation de séances d'information à l'intention des États Membres et des partenaires dans les opérations de maintien de la paix UN المشاركة في 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرة العسكرية في عمليات حفظ السلام؛ والمشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات للدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام
    Organisation de 15 séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix, réunissant des organisations régionales, des centres d'élaboration des politiques et des centres de réflexion UN تنظيم 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرات العسكرية في عمليات حفظ السلام وذلك بمشاركة منظمات إقليمية ومراكز شرطة وهيئات فكر ومشورة
    :: Participation à 15 séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix, avec des organisations régionales, des centres d'élaboration de politiques et des groupes de réflexion UN :: المشاركة في 15 حلقة دراسية بشأن استخدام القدرات العسكرية في عمليات حفظ السلام مع المنظمات الإقليمية ومراكز السياسات وهيئات الفكر والبحث
    Participation à 15 séminaires sur l'utilisation de la puissance militaire dans les opérations de maintien de la paix, avec des organisations régionales, des centres d'élaboration de politiques et des groupes de réflexion UN المشاركة في 15 حلقة دراسية بشأن استخدام القدرات العسكرية في عمليات حفظ السلام مع المنظمات الإقليمية ومراكز السياسات وهيئات الفكر والبحث
    L'utilisation aveugle de la puissance militaire contre les civils et des objectifs civils s'est traduite par de graves crimes de guerre. UN وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد