ويكيبيديا

    "de la qualité des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعية التقارير
        
    • نوعية تقارير
        
    • جودة تقارير
        
    Une attention particulière a été accordée à la question de l'amélioration de la qualité des rapports annuels des coordonnateurs résidents et de l'utilisation qui en est faite. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها.
    Il a aussi félicité le secrétariat de la qualité des rapports établis par celui-ci au sujet des activités de coopération technique. UN وهنأ المندوب نفسه اﻷمانة على امتياز نوعية التقارير التي أعدتها اﻷمانة عن أنشطة التعاون التقني.
    L'attention nécessaire continuera d'être accordée à l'amélioration de la qualité des rapports établis sur le terrain. UN وسوف يستمر توجيه الاهتمام لتعزيز نوعية التقارير الميدانية.
    Il faudrait également souligner l'amélioration de la qualité des rapports du Conseil et la multiplication des séances et des débats publics. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى تحسن نوعية تقارير المجلس وازدياد وتيرة عقد الجلسات والمناقشات المفتوحة.
    Il apportera aussi une assistance accrue en ce qui concerne la sélection des vérificateurs et le contrôle de la qualité des rapports d'audit et des plans d'application. UN وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ.
    La question de la qualité des rapports nationaux a souvent été soulevée et l'examen d'un échantillon de rapports confirme que celleci est très inégale. UN وكانت نوعية التقارير الوطنية من المسائل التي تكرر ذكرها للمفتشين ويؤكد استعراض لعينة من هذه التقارير أن هناك تفاوتاً كبيراً في النوعية.
    Ces questions seront identifiées suite à des analyses de la qualité des rapports soumis. UN وسيتم تحديد هذه المسائل بعد تحليل نوعية التقارير المقدمة.
    Cette progression atteste l'amélioration de la qualité des rapports financiers établis par l'UNOPS. UN وتعكس هذه الزيادة المطردة في عدد التقارير، غير المشفوعة بتحفظات، ما طرأ من تحسّن على نوعية التقارير المالية التي أصدرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le paragraphe 9 de cette résolution fait référence à l'amélioration de la qualité des rapports annuels du Conseil de sécurité et l'engage à poursuivre dans cette voie, selon qu'il convient. UN فالفقرة 9 من منطوق ذلك القرار تشير إلى التحسينات التي أدخلت على نوعية التقارير السنوية لمجلس الأمن وتشجيع المجلس على إجراء مزيد من التحسينات حسب الاقتضاء.
    Nous nous félicitons de la qualité des rapports que le Bureau a présentés au cours du débat de l'Assemblée générale sur le NEPAD, ainsi que des efforts qu'il a déployés pour rallier l'appui de la communauté internationale au NEPAD. UN وإننا نثني على نوعية التقارير التي قدمها المكتب خلال مناقشة الجمعية العامة بشأن الشراكة، وكذلك على جهوده لتعزيز دعم المجتمع الدولي للشراكة.
    Après analyse des rapports des organismes humanitaires participants, il souhaite une amélioration de la qualité des rapports sur les résultats et les réalisations pour 2007 et recommandé la création d'ici à 2008 d'un cadre type pour la rédaction de ces rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق الاستشاري بتحسين نوعية التقارير المتعلقة بالنواتج والإنجازات التي تحققت في عام 2007 استنادا إلى تحليل التقارير الواردة من وكالات الإغاثة الإنسانية المشاركة.
    Les progrès accomplis se traduisent par une amélioration de la qualité des rapports produits par le Bureau du Médiateur (Provedoria) et des propositions de projet rédigées par les organisations de la société civile. UN وينعكس التقدم في تحسن نوعية التقارير التي ينتجها مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، وتحسن صياغة مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات المجتمع المدني.
    38. L'amélioration de la qualité des rapports est une autre priorité. UN 38- ويشكّل تحسين نوعية التقارير أولوية أخرى.
    2. L'examen de 29 rapports d'EPES (couvrant la période 1989-1992) fait état d'une amélioration générale de la qualité des rapports au fil du temps. UN ٢ - وقد بيﱠن استعراض ٢٩ تقريرا من تقارير استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات )تتناول الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢( أن نوعية التقارير اجمالا قد تحسنت بمرور الزمن.
    On espère que les activités de formation menées par le Bureau de l'évaluation en coopération avec les bureaux de pays permettront aux directeurs de programmes de mieux assurer le suivi des évaluations et se traduiront par une amélioration suivie de la qualité des rapports. UN ومن المتوقع أن تؤدي جهود التدريب والتعلّم التي يضطلع بها مكتب التقييم، بالتعاون مع المكاتب القطرية، إلى مساعدة مديري البرامج على رصد التقييم بصورة أفضل، كما أنها ستؤدي إلى استمرار التحسن في نوعية التقارير.
    a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme et aux organes délibérants UN (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج والهيئات التشريعية
    a) Amélioration de la qualité des rapports présentés aux directeurs de programme UN (أ) تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مديري البرامج.
    Détérioration de la qualité des rapports de groupes d'experts et diminution du nombre de voyages UN خفض نوعية تقارير أفرقة الخبراء وتخفيض سفر الموظفين في مهام رسمية
    Il assure un strict contrôle de la qualité des rapports que le Bureau présente à l’Assemblée générale. UN ويقوم فضلا عن ذلك بتوفير خدمات الرقابة الصارمة عن نوعية تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    Le taux de vacance de postes est en baisse et la Division dispose ainsi des ressources humaines indispensables à l'amélioration de la qualité des rapports d'enquête et du respect des délais de publication. UN ويجري تدريجيا خفض معدل الشواغر لتتوافر الموارد البشرية المطلوبة لتحسين نوعية تقارير التحقيقات ويزداد الالتزام بمواعيد تقديمها.
    Pour contribuer à l'amélioration de la qualité des rapports d'évaluation, le BSCI entend : UN 79 - من أجل دعم تحسين مدى جودة تقارير التقييم، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يلي:
    La section V du rapport propose des mesures concrètes, mais ne porte que sur l'amélioration de la qualité des rapports et non sur les moyens d'assimiler l'évaluation à une fonction de gestion. UN ورغم أن الفرع الخامس يحدد إجراءات ملموسة، فإنه يركز فحسب على تحسين جودة تقارير التقييم وليس على كيفية تحقيق قبول التقييم بوصفه وظيفة من وظائف الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد