ويكيبيديا

    "de la quatrième convention de genève relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية جنيف الرابعة
        
    • لاتفاقية جنيف الرابعة
        
    • واتفاقية جنيف الرابعة
        
    - applique les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre; UN - الزام حكومة الاحتلال الاسرائيلي بتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    Il incombe à Israël, la puissance occupante, de respecter ses devoirs et ses obligations au titre de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN ومن الضروري أن تلتزم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بواجباتها وتعهداتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Le Conseil de sécurité a affirmé dans 24 résolutions l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre à tous les territoires occupés par Israël en 1967, y compris Jérusalem. UN ولقد أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Ils ont exprimé leur grave préoccupation quant à la persistance de violations des droits de l'homme, en violation de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار مخالفات حقوق اﻹنسان، انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Ces actes constituent une violation flagrante des règles du droit international et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Face à ces faits négatifs, nous n'avons pas vu se concrétiser la demande adressée d'urgence par l'Assemblée générale en vue de prendre des mesures dans le cadre de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وفي مقابل تلك التطورات التي لا تبعث على الارتياح لم نشهد تجسيدا لما دعت إليه الجمعية العامة على جناح السرعة من تحرك في إطار اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين زمن الحرب.
    Prenant en considération les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN وإذ يضع في اعتباره أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    L'Irlande a demandé au Gouvernement ce qu'il faisait pour s'assurer que ses politiques ne constituaient pas des peines collectives interdites par l'article 33 de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN واستفسرت آيرلندا عما تقوم به الحكومة لتضمن أن سياساتها لا تشكل نوعاً من العقاب الجماعي الذي تحظره المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    L'article 106 de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles prévoit des procédures pratiquement identiques pour les documents à remplir et la communication d'informations concernant des internés civils. UN والمادة 106 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنظم معاملة المدنيين تنص على إجراءات متطابقة تقريباً فيما يتعلق بالتوثيق والكشف عن المعلومات المتصلة بالمحتجزين المدنيين.
    Prenant en considération les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN وإذ يضع في اعتباره أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Ces cas ont été portés à l'attention du Comité spécial par une ONG palestinienne qui affirmait que la Cour suprême interprétait de manière restrictive l'article 49 de la quatrième Convention de Genève relative aux conditions d'hébergement et de vie des personnes évacuées. UN ووجهت منظمة غير حكومية فلسطينية انتباه اللجنة الخاصة إلى هذه الحالات، مؤكدة أن المحكمة العليا تفسر بشكل تقييدي المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بإيواء الأشخاص المبعدين وظروف معيشتهم.
    Ces conditions ne sont pas conformes aux normes et aux obligations contemporaines en matière de droits de l'homme, ni aux dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN إن مثل هذه الظروف لا تتفق مع المعايير والالتزامات المعاصرة لحقوق الإنسان، ولا مع أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    À l'évidence, cette expulsion contrevient directement à l'article 49 de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN ومن الواضح أن عملية الترحيل هذه انتهاك مباشر للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    Ils constituent en outre des violations graves du droit international et du droit international humanitaire, en particulier de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949. UN وتشكل أيضاً انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949.
    Troisièmement, dans ce contexte, nous voudrions insister sur l'importance de renforcer le rôle de l'Organisation dans la défense et la préservation du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, qui constitue le principe fondamental qui sous-tend la responsabilité de protéger. UN ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.
    Le CCG et l'UE ont réaffirmé la nécessité de protéger tous les civils et exigé d'Israël qu'il respecte toutes ses obligations juridiques internationales, y compris celles découlant de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وذَكّر الجانبان من جديد بضرورة حماية جميع المدنيين، وطالبا إسرائيل بالتقيد بجميع التزاماتها القانونية الدولية، بما في ذلك الالتزامات الواردة في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    94. La Haut Commissaire rappelle que l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme ont à plusieurs reprises réaffirmé l'applicabilité de jure aux territoires palestiniens occupés de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949). UN 94- وتشير المفوضة السامية إلى أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان أكدتا مراراً أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ces actes constituent de graves violations de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, qui s'applique à tous les territoires occupés par Israël depuis 1967. UN وتشكل هذه الإجراءات انتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، والتي تنطبق على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967.
    Il ne fait aucun doute que les pratiques israéliennes sont une violation claire du droit international humanitaire, en particulier de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN ولا شك أن هذه الممارسات الإسرائيلية تعد انتهاكا واضحا للقانون الإنساني الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لحماية المدنيين في وقت الحرب.
    Or la politique et les pratiques israéliennes en ce qui concerne les colonies de peuplement et l'accueil de nouveaux immigrants constituent une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN كما يعتبر نهج إسرائيل المتعلق بتوطين جزء من سكانها أو من المهاجرين الجدد إليها انتهاكا فاضحا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحمايـة المدنيين وقت الحرب.
    Elles constituent également des violations flagrantes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. UN وهي تشكل بالمثل انتهاكات صارخة بموجب القانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والبروتوكول الإضافي الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد