En outre, l'examen de la question du financement devrait se poursuivre pour que la Convention soit appliquée efficacement. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة استعراض مسألة التمويل بغية النهوض بعمل الاتفاقية من البداية. |
Enfin, le Consensus de Monterrey fournit un modèle global pour traiter de la question du financement du développement. | UN | وختاما، يوفر توافق آراء مونتيري نموذجا شاملا لمعالجة مسألة التمويل من أجل التنمية. |
S'agissant de la question du financement de la planification en prévision des catastrophes, le Groupe a décidé qu'il mènerait à ce sujet un débat théorique à sa prochaine réunion. | UN | وبشأن مسألة تمويل التأهب للكوارث، قرر الفريق إجراء مناقشة مفاهيمية في اجتماعه المقبل. |
De plus, le projet de loi antiterroriste ne traite pas de la question du financement du terrorisme. | UN | كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب المقترح لا يعالج مسألة تمويل الإرهاب. |
Sans une solution permanente de la question du financement de l'UNRWA, ce même problème urgent et sa réponse corolaire reviendront tous les ans. | UN | وبدون حل دائم لمسألة تمويل الأونروا، ستظل المشكلة الملحة ذاتها والاستجابة المؤقتة ذاتها تتكرران سنويا. |
Examen de la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental | UN | النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية |
L'ONUDI discute actuellement de la question du financement avec les donateurs, et la délégation lao demande instamment à ceux-ci d'envisager favorablement les projets proposés car ceux-ci revêtent une importance capitale pour la République démocratique populaire lao. | UN | وذكر أن اليونيدو تناقش مسألة التمويل مع مانحين وأن وفده يحثهم على النظر بعين العطف في الاقتراحات، لأن لتلك المشاريع أهمية حيوية بالنسبة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
S'agissant de la question du financement et des modalités de l'aide | UN | حول مسألة التمويل وطرائق المساعدة |
M. Rama Rao suggère de tenir des consultations officieuses au sujet de la question du financement. | UN | ١١ - واقترح اجراء مناقشات غير رسمية بشأن مسألة التمويل . |
65. À la 6e séance du Comité, dans la soirée du 25 juin, le président du groupe de rédaction a indiqué que le groupe était parvenu à un accord sur le projet de résolution, à l'exception de la question du financement extrabudgétaire et des paragraphes 12 et 14. | UN | وفي الجلسة السادسة للجنة مساء 25 حزيران/يونيه ابلغ رئيس لجنة الصياغة أن الفريق توصل لاتفاق بشأن مشروع القرار باستثناء مسألة التمويل من خارج الميزانية والفقرتين 12 و14. |
La Commission décide également de reprendre l'examen de la question du financement pour 2006 en ce qui concerne les activités du Comité des droits de l'enfant dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تعود إلى النظر في مسألة التمويل لعام 2006 فيما يتصل بعمل لجنة حقوق الطفل في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Le processus de facilitation offre d'immenses possibilités de mener à bien des travaux solides et utiles au sujet de la question du financement des programmes REDD-plus. | UN | 40 - وتحظى العملية التيسيرية بإمكانات هائلة تؤهلها للاضطلاع بعمل جاد ومفيد بشأن مسألة تمويل المبادرة. |
En fonction des besoins qui apparaîtront par la suite, il se peut que je saisisse à nouveau le Conseil de sécurité et d'autres organes compétents de la question du financement de cet organe important. | UN | ورهنا باحتياجات اللجنة في المستقبل، قد أعرض من جديد على مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى مسألة تمويل هذا الجهاز الهام. |
La participation des chefs d'État et de gouvernement a reflété la volonté politique de la communauté internationale au plus haut niveau et a proclamé la volonté de s'occuper sérieusement de la question du financement du développement. | UN | فمشاركة قادة الدول والحكومات عكست الإرادة السياسية للمجتمع الدولي على أرفع مستوياتها، وأكدت رغبتها في التعامل بجدية مع مسألة تمويل التنمية. |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter à plus tard l'examen de la question du financement de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 121 - قررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، أن تؤجل النظر في مسألة تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Toutefois, au cours de l'examen de la question du financement de la MONUOR, les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif qu'il y aurait lieu de réviser en baisse le montant indiqué plus haut compte tenu des économies de 750 600 dollars découlant du déploiement tardif des hélicoptères dans la zone de la Mission. | UN | إلا أن ممثلي اﻷمين العام أبلغوا اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مسألة تمويل البعثة المذكورة، أن الاحتياجات السالفة الذكر تحتاج الى تنقيح بهدف تخفيضها لكي تتجلى فيها وفورات قدرها ٦٠٠ ٧٥٠ دولار ناشئة عن التأخر في وزع طائرات هليكوبتر الى منطقة البعثة. |
Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies doit demeurer le forum principal pour le traitement intégré de la question du financement du développement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تظل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي للمعالجة الشاملة لمسألة تمويل التنمية. |
66. Notant que le développement est la question la plus hautement prioritaire à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies, Mme Corado se félicite de la création d'un groupe de travail chargé d'entreprendre une analyse complète et détaillée de la question du financement du développement. | UN | ٦٦ - ولاحظت أنه ينبغي أن تولى التنمية اﻷولولية القصوى في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، ورحبت بإنشاء فريق عامل للاضطلاع بتحليل واسع النطاق وشامل لمسألة تمويل التنمية. |
Rapport du groupe de travail à composition non limitée sur un examen de haut niveau de la question du financement du développement (résolution 52/179 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للدراسة المتعمقة لمسألة تمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩( |
Index des thèmes directeurs et des éléments clefs intervenant dans l’examen de la question du financement du développement | UN | تقرير مفهرس يبين المواضيع المتكررة والعناصر اﻷساسية في إطار النظر في موضوع تمويل التنمية |
En outre, des préparatifs minutieux devraient être faits en vue de l'examen intergouvernemental de haut niveau de la question du financement du développement. | UN | وعلاوة على ذلك يجب القيام بأعمال تحضيرية ضافية للنظر على مستوى حكومي دولي رفيع في موضوع تمويل التنمية. |
Les réponses reçues des États portaient non seulement sur la transparence, mais aussi sur d'autres aspects importants de la question du financement des candidatures et des partis politiques, qui se rapportent aux objectifs de la Convention. | UN | ولم تقتصر الردود التي وردت من الدول على تناول مسألة الشفافية، وإنَّما تطرقت أيضاً لجوانبَ هامَّةٍ أخرى في موضوع تمويل الترشيحات والأحزاب السياسية وثيقةِ الصلة بأهداف الاتفاقية. |