ويكيبيديا

    "de la question du moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقضية الشرق الأوسط
        
    • مشكلة الشرق الأوسط
        
    • مسألة الشرق الأوسط
        
    • لمسألة الشرق اﻷوسط
        
    • لمشكلة الشرق اﻷوسط
        
    • بقضية الشرق الأوسط
        
    • بمسألة الشرق الأوسط
        
    La Chine est disposée à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir une solution juste et tout à fait raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط.
    La question de savoir si le peuple palestinien peut jouir de ses droits nationaux légitimes est la clef d'un règlement global et raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    La question de Palestine est au centre de la question du Moyen-Orient. UN وتمثل قضية فلسطين لب مشكلة الشرق الأوسط.
    Notant avec préoccupation que la situation au Moyen-Orient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du Moyen-Orient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها،
    La question de la Palestine est au cœur de la question du Moyen-Orient. UN وقضية فلسطين هي جوهر مسألة الشرق الأوسط.
    Le règlement de ce problème, de par sa nature, doit être intégré à une solution globale et juste de la question du Moyen-Orient dans son ensemble. UN كما أن حل هذه المسألة يدخل بطبيعته ضمن حل شامل وعادل لمسألة الشرق اﻷوسط بكاملها.
    Nous espérons que les efforts actuels visant à donner une nouvelle impulsion au processus de paix auront des résultats positifs contribuant ainsi à la réalisation d'un règlement juste et global de la question du Moyen-Orient. UN وإننا نتطلع إلى أن تظفر الجهود الراهنة لدفع عملية السلام إلى نتائج إيجابية من شأنها المساهمة في التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    Nous voulons y voir un signe avant-coureur d'un règlement d'ensemble de la question du Moyen-Orient. UN ونود أن نعتبر هذه الخطوة بشيرا بالتوصل إلى حل شامل لقضية الشرق الأوسط.
    Au cours de la même année, l'Envoyé spécial a assisté à une réunion internationale sur l'Initiative de Genève, et a exprimé son appui à un règlement pacifique de la question du Moyen-Orient. UN وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط.
    Au cours de la même année, l'Envoyé spécial a assisté à une réunion internationale sur l'Initiative de Genève, et a exprimé son appui à un règlement pacifique de la question du Moyen-Orient. UN وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط.
    Un règlement durable de la question du Moyen-Orient, par définition, inclura également la restitution du Golan syrien. UN والتسوية الدائمة لقضية الشرق الأوسط تتضمن أيضا، بحكم تعرفها، إعادة الجولان السوري.
    Nous avons la ferme conviction que les pourparlers politiques sont la seule approche correcte de la question du Moyen-Orient. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن المحادثات السياسية هي النهج الصحيح الوحيد لقضية الشرق الأوسط.
    Notant avec préoccupation que la situation au Moyen-Orient est tendue et semble devoir le rester tant qu'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du Moyen-Orient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بالتوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها،
    Notant avec préoccupation que la situation au Moyen-Orient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du Moyen-Orient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط متوترة ومن المرجح أن تظل كذلك، ما لم يتسنى التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتحقق ذلك،
    Notant avec préoccupation que la situation au Moyen-Orient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du Moyen-Orient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط متوترة ومن المرجح أن تظل كذلك، ما لم يتسن التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتحقق ذلك،
    La question de Palestine est au cœur de la question du Moyen-Orient. UN تحتل قضية فلسطين موقع الصدارة في مسألة الشرق الأوسط.
    La question de Palestine est au cœur de la question du Moyen-Orient. UN إن قضية فلسطين هي لب مسألة الشرق الأوسط.
    L'importance du règlement pacifique de la question palestinienne et du règlement de la question du Moyen-Orient a été soulignée. UN وأُعرِب عن أهمية حل القضية الفلسطينية وتسوية مسألة الشرق الأوسط بالطرق السلمية.
    À l'évidence, l'occupation persistante du Sud-Liban par Israël constitue l'un des principaux obstacles à un règlement global de la question du Moyen-Orient. UN من الواضح أن احتلال إسرائيل المستمر لجنوب لبنان يشكل واحدا من العوائق الرئيسية أمام التسوية الشاملة لمسألة الشرق اﻷوسط.
    Au fil des ans, la communauté internationale, l'Organisation des Nations Unies en particulier, a contribué de manière positive et significative à la promotion d'un règlement pacifique de la question de Palestine, ainsi que de l'ensemble de la question du Moyen-Orient. UN وعبر السنين، قدم المجتمع الدولي، واﻷمم المتحــدة بصورة خاصة، إسهامات إيجابية وهامة للنهوض بالتسوية السلمية للقضية الفلسطينية، وكذلك لمسألة الشرق اﻷوسط بأكملها.
    Cet événement contribue dans une large mesure à la poursuite du processus de paix et à la création de conditions favorables au déroulement de la phase finale des pourparlers israélo-palestiniens et du règlement définitif de la question du Moyen-Orient. UN وهذه الخطوة مساهمة هامة في مواصلة عملية السلام وستساعد على إيجاد الظروف الكفيلة ببدء المرحلة النهائية من المحادثات الفلسطينية - اﻹسرائيلية، وعلى التوصل إلى تسوية نهائية لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    3. Participation active de l'envoyé spécial de la Chine à l'examen de la question du Moyen-Orient dans les efforts de paix internationaux UN 3 - المشاركة النشطة للمبعوث الخاص للصين المعني بقضية الشرق الأوسط في الجهود الدولية من أجل إحلال السلام
    L'ONU devrait jouer un rôle plus important s'agissant de la question du Moyen-Orient. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكبر فيما يتعلق بمسألة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد