ويكيبيديا

    "de la question nucléaire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمسألة النووية في
        
    • المسألة النووية في
        
    • بالمسألة النووية في
        
    • القضية النووية في
        
    La recherche d'une solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule de Corée vient de se heurter à un sérieux écueil. UN إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا.
    Il s'est toujours prononcé en faveur du règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne par voie diplomatique. UN وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية.
    Ce fait montre clairement où se situe la cause première de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et pourquoi celle-ci est si difficile à régler. UN وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها.
    Bien évidemment, c'est du Sud que vient la menace nucléaire. Mais les autorités sud-coréennes n'auront jamais un rôle à jouer dans le règlement de la question nucléaire dans la péninsule de Corée puisqu'elles n'ont pas voix au chapitre. UN وقال إن من الواضح أن الجنوب هو مصدر الخطر النووي، إلا أن سلطات كوريا الجنوبية لن تقوم بأي دور في تسوية المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا ﻷن لا حق لها في إبداء رأيها في هذا الشأن.
    L'Accord-cadre est un événement décisif dans le règlement de la question nucléaire dans la péninsule coréenne, étant donné qu'il définit un ensemble de mesures à prendre des deux côtés. UN وإن اﻹطار المتفق عليه علامة بارزة في حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، فهو يحدد مجموعة التدابير التي ينبغي أن يتخذها الطرفان.
    À ce propos, je tiens à appeler votre attention sur les questions ci-après, auxquelles j'espère que le Conseil de sécurité accordera une attention particulière lors de l'examen de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه نظركم إلى النقاط التالية التي آمل أن يوليها مجلس الأمن اهتماما كبيرا، وتتعلق هذه النقاط بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Quel que soit le nombre des régimes et autorités remplacés, les autorités sud-coréennes devraient se prononcer après avoir bien saisi la cause profonde de la question nucléaire dans la péninsule. UN ومهما تبدلت الأنظمة والسلطات، ينبغي ألا تعرب سلطات كوريا الجنوبية عن أي موقف إلا بعد فهم الأسباب الجذرية للمسألة النووية في شبه الجزيرة فهماً صحيحاً.
    La Chine consent d'inlassables efforts pour le règlement pacifique, par la voie du dialogue et de la négociation, de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne. UN وقد بذلت الصين جهودا حثيثة للسعي إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.
    Troisièmement, quelle est la véritable nature de la question nucléaire dans la péninsule coréenne? Comme on le sait, la menace nucléaire contre la République populaire démocratique de Corée n'est pas une notion abstraite mais une réalité concrète que soulèvent directement les États-Unis. UN ثالثا، ما هو الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية؟ فكما هو معروف تماما، فإن التهديد النووي ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليس مفاهيم مجردة بل هو حقيقة واقعة تشكله الولايات المتحدة بصورة مباشرة.
    Les dirigeants de l'ASEAN ont réaffirmé leur attachement à un règlement global et pacifique de la question nucléaire dans la péninsule de Corée et ont décidé qu'il fallait continuer les discussions pour promouvoir la confiance mutuelle et trouver une méthode commune pour aborder cette question. UN جدد قادة الرابطة تأكيد التزامهم بإيجاد حل سلمي وشامل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، واتفقوا على ضرورة مواصلة المناقشات الرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة وإيجاد نهج مشترك لمعالجة هذه المسألة.
    En conséquence, le Japon, en tant que participant, aurait dû faire des efforts pour orienter les pourparlers vers un règlement équitable de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN إذن كان ينبغي لليابان بصفتها مشاركة أن تبذل جهوداً من أجل توجيه المحادثات السداسية إلى إيجاد حل عادل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Si le Japon est réellement préoccupé par la sécurité et veut un règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne, il doit s'abstenir de soulever des questions qui ne sauraient aider à la régler. UN فإذا كانت اليابان حريصة حقا على تحقيق الأمن وتريد حلا سلميا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، لا ينبغي لها إذن أن تثير قضايا لا تساعد في حل المشكلة.
    La Chine salue le rôle positif qu'a joué l'Agence dans la promotion d'un règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne. UN وتقدر الصين الدور الإيجابي الذي تقوم به الوكالة في تيسير الحل السلمي للمسألة النووية في شبه القارة الكورية ومسألة إيران النووية.
    En outre, la participation directe et indirecte à cet exercice naval conjoint mené dans le cadre de l'Initiative de lutte contre la prolifération de certains des six pays participant aux pourparlers actuels crée un obstacle à la solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN علاوة على ذلك، فإن المشاركة المباشرة وغير المباشرة في المناورة البحرية المشتركة للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من قبل بعض المشاركين في محادثات الأطراف الستة سيشكل عقبة أمام الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La conclusion d'un traité de non-agression entre la RPDC et les États-Unis serait la seule solution réaliste au règlement fondamental de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et à l'apaisement de la situation inquiétante qui a été créée. UN إن إبرام معاهدة عدم اعتداء بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة يفتح الطريق العملي الوحيد للتوصل إلى حل أساسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتسوية الوضع الخطير القائم بطريقة سلمية.
    Ouvrir la voie à une solution de la question nucléaire dans la péninsule Coréenne grâce aux résultats positifs obtenus à l'issue de pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis serait profitable pour toute la Corée. UN ففتح الطريق أمام حسم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكوريـــة عن طريـــق النتائج الجيدة للمحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة سيعود بالفائدة على اﻷمة الكورية بأسرها.
    Il est regrettable que nous soyons, cette année encore, saisis du même projet de résolution que par le passé, projet qui vise plutôt à entraver qu'à permettre un règlement de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN مما يدعو لﻷسف أن نشاهد مرة أخرى في هذه السنة نفس مشروع القرار كما كان في السنة الماضية، وقد قصد منه أن يعوق بدلا من يساعد على تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Compte tenu de l'historique, de la complexité et des possibilités de règlement de la question nucléaire dans la péninsule, il paraît indiqué de faire appel à toutes les formes de concertation possibles pour examiner ce dossier. UN ونظرا لتاريخ المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقد تركيبها ومن وجهة نظر مسؤولية حلها والقدرة على حلها، يُستحسن أن تحل هذه المسألة باللجوء إلى المحادثات اللازمة بجميع أشكالها.
    Toutefois, le représentant de la Corée du Sud a adopté à la présente séance une approche hostile dans sa déclaration, ne disant pas un seul mot sur le dialogue en faveur du règlement de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN ومع ذلك اتخذ ممثل كوريا الجنوبية في هذا الاجتماع نهجا تصادميا في ملاحظاته ولم يذكر كلمة واحدة عن الحوار بشأن تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    En ce qui concerne l'annonce faite par la République populaire démocratique de Corée au sujet de son retrait du Traité, la Fédération de Russie joue un rôle très actif dans le processus de règlement de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN 86 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط جدا في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    S'agissant de la question nucléaire dans la péninsule coréenne, la Chine souhaite une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires, le maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule et en Asie du Nord-Est et la recherche d'une solution pacifique à la question par le biais du dialogue et de consultations. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، تلتزم الصين بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، والمحافظة على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة وفي شمال شرق آسيا، وإيجاد حل سلمي للمسألة عن طريق الحوار والمشاورات.
    Cela fait partie d'un règlement équilibré de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN فهي مسألة تساعد في حسم القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد