ويكيبيديا

    "de la réconciliation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصالحة في
        
    • للمصالحة في عام
        
    Les incidents de caractère transfrontières étaient pour la plupart liés à des problèmes non réglés relatifs au régime foncier et à la lenteur des progrès sur la voie de la réconciliation en Côte d'Ivoire. UN وعلى الرغم من ذلك، وقعت حوادث ذات أبعاد تمتد عبر الحدود، كانت أساسا في سياق قضايا حيازة الأراضي التي لم تُـحل، وعدم إحراز تقدم نحو المصالحة في كوت ديفوار.
    Les incidents récents de caractère transfrontalier étaient essentiellement dus à des problèmes non réglés liés au régime foncier et à la lenteur des progrès sur la voie de la réconciliation en Côte d'Ivoire. UN ووقعت أساسا الحوادث الأخيرة ذات الأبعاد العابرة للحدود في سياق مسائل حيازة الأراضي التي لم تحل وعدم إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة في كوت ديفوار.
    La plupart des incidents de nature transfrontière ont été motivés par des différends non réglés concernant l'occupation de terres ou par l'absence de progrès sur la voie de la réconciliation en Côte d'Ivoire. UN وقد وقعت معظم الحوادث ذات الأبعاد العابرة للحدود في سياق مسائل لم تسوّى فيما يتعلق بحيازة الأراضي وعدم إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة في كوت ديفوار.
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien au Gouvernement fédéral de transition, et se félicitant de l'appui permanent apporté par l'Union africaine en faveur de la réconciliation en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال،
    :: Déjeuner au Siège de l'Organisation des Nations Unies sur le thème de la mise en œuvre de l'Année internationale de la réconciliation en 2009; organisation d'une table ronde d'ONG au Bureau des Nations Unies, Vienne, 19 novembre 2010. UN نشاط على الغداء في مقر الأمم المتحدة عن موضوع تنفيذ السنة الدولية للمصالحة في عام 2009؛ وتنظيم اجتماع طاولة مستديرة للمنظمات غير الحكومية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Saluant les efforts déployés par l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement pour offrir un soutien au Gouvernement fédéral de transition, et se félicitant de l'appui permanent apporté par l'Union africaine en faveur de la réconciliation en Somalie, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال،
    1.1 Progrès sur la voie du dialogue national et de la réconciliation en Haïti UN 1-1 التقدم نحو إجراء حوار وطني وتحقيق المصالحة في هايتي
    J'ai encouragé tous les partenaires à bien faire comprendre au Gouvernement somalien qu'il importait d'engager un processus politique sans exclusive pour créer des conditions permettant le déploiement d'une mission de soutien de la paix et de promotion de la réconciliation en Somalie. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    e) Organisation d'une rencontre internationale entre journalistes sur les perspectives de la réconciliation en Afrique du Sud (DPRE); UN )ﻫ( تنظيم لقاء للصحفيين الدوليين حول آفاق المصالحة في جنوب افريقيا )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    e) Organisation d'une rencontre internationale entre journalistes sur les perspectives de la réconciliation en Afrique du Sud; UN )ﻫ( تنظيم لقاء للصحفيين الدوليين حول آفاق المصالحة في جنوب افريقيا؛
    e) Organisation d'une rencontre internationale entre journalistes sur les perspectives de la réconciliation en Afrique du Sud (DPRE); UN )ﻫ( تنظيم لقاء للصحفيين الدوليين حول آفاق المصالحة في جنوب افريقيا )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    Alors que les pays de la région, en collaboration avec divers partenaires, dont l'Organisation des Nations Unies, s'efforcent de trouver des moyens de promouvoir la réconciliation nationale en Somalie, l'Érythrée a choisi d'y encourager toujours plus l'instabilité et de faire de la réconciliation en Somalie une tâche impossible et un rêve si lointain qu'on ne peut en espérer la réalisation. UN وفي الوقت الذي شرعت فيه بلدان المنطقة تبحث، بالتعاون مع الشركاء، ومنهم اﻷمم المتحدة، عن سبل ووسائل لتعزيز المصالحة الوطنية في الصومال، اختارت إريتريا العمل على زيادة عدم الاستقرار في الصومال وجعل المصالحة في الصومال مهمة مستحيلة وحلما صعبا وبعيد المنال.
    50. Des événements survenus au cours de la période considérée et avant semblent malheureusement indiquer que le chemin de la réconciliation en ex-Yougoslavie reste parsemé d'embûches. UN ٥٠ - أثارت الأحداث التي وقعت في الفترة المشمولة بالتقرير والفترة التي سبقتها القلق من استمرار وضع الحواجز في طريق عملية المصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    Près de 3 000 insurgés se sont présentés pour le désarmement et la recherche de la réconciliation en vertu du PARP à la fin août 2011. UN وتقدم حوالي 000 3 من الجنود العاديين للجماعات المتمردة في سياق نزع السلاح والتماس المصالحة في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج، وذلك بحلول نهاية آب/أغسطس 2011.
    Rendant hommage au Président Thabo Mbeki, de la République sud-africaine, pour les efforts inlassables qu'il a déployés au service de la paix et de la réconciliation en Côte d'Ivoire et les nombreuses initiatives qu'il a prises pour faire avancer le processus de paix, en sa qualité de Médiateur de l'Union africaine, mû par sa profonde détermination à trouver des solutions africaines aux problèmes africains, UN وإذ يشيد بالرئيس ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، لجهوده الدؤوبة في سبيل السلام وتحقيق المصالحة في كوت ديفوار، وللمبادرات العديدة التي اضطلع بها من أجل دفع عملية السلام قدما بوصفه وسيط الاتحاد الأفريقي وبدافع من التزامه العميق بإيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية؛
    Rendant hommage au Président Thabo Mbeki, de la République sud-africaine, pour les efforts inlassables qu'il a déployés au service de la paix et de la réconciliation en Côte d'Ivoire et les nombreuses initiatives qu'il a prises pour faire avancer le processus de paix, en sa qualité de Médiateur de l'Union africaine, mû par sa profonde détermination à trouver des solutions africaines aux problèmes africains, UN وإذ يشيد بالرئيس ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، لجهوده الدؤوبة في سبيل السلام وتحقيق المصالحة في كوت ديفوار، وللمبادرات العديدة التي اضطلع بها من أجل دفع عملية السلام قدما بوصفه وسيط الاتحاد الأفريقي وبدافع من التزامه العميق بإيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية؛
    La Commission devrait utiliser une méthodologie qui permet de recueillir les desiderata de la population quant aux mécanismes de justice transitionnelle à adopter et qui tienne compte du contexte national et des spécificités de la réconciliation en Guinée qui est double : la réconciliation entre les citoyens et l'État, et la réconciliation entre la population civile et les forces de défense et de sécurité; UN وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن؛
    La Commission devrait utiliser une méthodologie qui permet de recueillir les desiderata de la population quant aux mécanismes de justice transitionnelle à adopter et qui tiennent compte du contexte national et des spécificités de la réconciliation en Guinée qui est double : la réconciliation entre les citoyens et l'État ainsi que la réconciliation entre la population civile et les forces de défense et de sécurité; UN وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن.
    Elle a observé l'Année internationale de la réconciliation en 2009 et encouragé les parties concernées à traiter les questions de violence contre les femmes dans différents milieux sociaux, notamment dans les pays touchés par la guerre. UN واحتفلت المنظمة بالسنة الدولية للمصالحة في عام 2009 وشجعت الأطراف المعنية على معالجة مسألة العنف ضد المرأة في مختلف المجتمعات في أنحاء العالم، مع التركيز على تلك المجتمعات المتضررة من الحروب والنزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد