La réforme du Conseil de sécurité représente un élément fondamental de la réforme globale de l'ONU mais, il faut le reconnaître, l'exercice n'est pas des plus faciles. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر أساسي في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، إلا أنه علينا أن نسلم بأنه لن يكون مهمة يسيرة. |
Toutefois, nous ne devons pas pour autant céder au découragement, la réforme du Conseil de sécurité représentant un élément fondamental de la réforme globale de notre Organisation, et cet exercice reste l'un des plus difficiles et complexes. | UN | ومع ذلك، يجب ألا نستسلم لليأس، حيث أن إصلاح المجلس يمثل عنصرا أساسيا من عناصر اﻹصلاح الشامل لمنظمتنا، وهذه العملية تظل واحدة من أصعب الممارسات وأكثرها تعقدا. |
Note : Une session commune d'un jour avec l'UNICEF aura lieu en janvier 1998 pour permettre un échange de vues sur l'impact de la réforme globale de l'ONU sur les fonds et programmes. | UN | ملاحظة: ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دورة مشتركة مع اليونيسيف لمدة يوم واحد ﻹتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج. |
Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
Les progrès de la réforme globale de l'ONU ne s'accompagnent pas de progrès analogues de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إلا أن التقدم الذي أحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام لا يقابله تقدم مماثل في إصلاح مجلس الأمن. |
Enfin, en tant que volet de la réforme globale de l'ONU, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et constant. | UN | ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة. |
En tant qu'aspect de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et continu. | UN | وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة. |
Premièrement, en tant qu'élément essentiel de la réforme globale de l'ONU, la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale devrait continuer de viser à renforcer le rôle central et l'autorité de l'Assemblée générale dans l'ensemble du système de l'ONU. | UN | أولا، إن تنشيط أعمال الجمعية العامة، بوصفه عنصرا بالغ الأهمية للإصلاح الشامل للأمم المتحدة، ينبغي أن يواصل استهداف تعزيز الدور المحوري للجمعية العامة وسلطتها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est un élément décisif de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, y compris, bien entendu, la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع. |
Note : Une session commune d'un jour avec l'UNICEF aura lieu en janvier 1998 pour permettre un échange de vues sur l'impact de la réforme globale de l'ONU sur les fonds et programmes. | UN | ملاحظة: ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دورة مشتركة مع اليونيسيف لمدة يوم واحد ﻹتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج. ــ ــ ــ ــ ــ |
Demandé qu'une session commune d'un jour soit tenue avec l'UNICEF en janvier 1998, pour permettre un échange de vues sur l'impact de la réforme globale de l'ONU sur les fonds et programmes; | UN | طالب بعقد دورة مشتركة لمدة يوم واحد مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في شهر كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ من أجل إتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج؛ |
Note : Une session commune d'un jour avec l'UNICEF aura lieu en janvier 1998 pour permettre un échange de vues sur l'impact de la réforme globale de l'ONU sur les fonds et programmes. | UN | ملاحظة: ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دورة مشتركة مع اليونيسيف لمدة يوم واحد ﻹتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج. ــ ــ ــ ــ ــ |
120. On a souligné la nécessité d'analyser la situation financière du PNUD dans le cadre de la réforme globale de l'Organisation, compte tenu notamment de la réduction des budgets administratifs et du renforcement des mécanismes de vérification et de contrôle. | UN | ٠٢١ - وجرى التأكيد على الحاجة إلى تحديد الحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضوء اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بتخفيض الميزانيات اﻹدارية وتعزيز نظم مراجعة الحسابات والرصد. |
Demandé qu'une session commune d'un jour soit tenue avec l'UNICEF en janvier 1998, pour permettre un échange de vues sur l'impact de la réforme globale de l'ONU sur les fonds et programmes; | UN | طالب بعقد دورة مشتركة لمدة يوم واحد مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من أجل إتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج؛ |
Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
La réforme du Conseil de sécurité, qui vise à renforcer l'efficacité et la légitimité de ses travaux, constitue une part importante de la réforme globale de l'ONU. | UN | وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Les activités de réforme du HCR doivent s'inscrire dans le prolongement de la réforme globale de l'ONU et viser l'amélioration des interventions humanitaires. | UN | وينبغي لأنشطة الإصلاح التي تنهض بها المفوضية أن تكون بمثابة جزء من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وأن تستهدف تحسين أنشطة المساعدة الإنسانية. |
Le groupe des quatre et les autres coauteurs sont convaincus que la réforme du Conseil de sécurité est un élément indispensable de la réforme globale de l'ONU. | UN | إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Premièrement, le renforcement du rôle et du pouvoir de l'Assemblée générale. Encore une fois, nous continuons de débattre de la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, qui constitue l'un des éléments critiques de la réforme globale de l'ONU. | UN | أولا، بالنسبة لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها، نحن نناقش مرة أخرى مسألة تنشيط أعمال الجمعية، وهي أحد العناصر الهامة للإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, qui doit être orientée par les principes de démocratie, de transparence et de responsabilisation, et se faire par la voie des consultations, est un élément capital de la réforme globale de l'ONU. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن أن تنشيط أعمال الجمعية العامة، الذي يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية والشفافية والمساءلة والذي يجب أن يتم عن طريق المشاورات، عنصر مهم في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |