ويكيبيديا

    "de la réintégration des rapatriés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة إدماج العائدين
        
    De l'avis général, le succès de la réintégration des rapatriés dépend pour une large part d'un financement suffisant. UN وهناك توافق في الرأي على أن إعادة إدماج العائدين بنجاح أمر سيتوقف إلى حد كبير على مدى توفر التمويل الكافي.
    Le problème de la réintégration des rapatriés n'est plus une question politique mais plutôt économique et sociale. UN ولم تعد إعادة إدماج العائدين مسألة سياسية بل أصبحت مسألة اقتصادية واجتماعية.
    Le HCR a consacré l'essentiel de ses efforts à l'appui de la réintégration des rapatriés. UN وقد كرست المفوضية الكثير من جهودها لدعم إعادة إدماج العائدين.
    L’assistance et le suivi dans le domaine de la réintégration des rapatriés au Viet Nam et en République démocratique populaire lao se poursuivront tout au long de 1999. UN وستستمر عملية إعادة إدماج العائدين والمساعدة في رصد إعادة إدماجهم في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوال عام 1999.
    86. L'un des principaux décalages répétés apparaît dans le contexte de la réintégration des rapatriés après le conflit. UN ٦٨ - إن من أهم الثغرات المتكررة هي التي تحدث في سياق إعادة إدماج العائدين في أعقاب النزاع.
    L'assistance et le suivi dans le domaine de la réintégration des rapatriés au Viet Nam et en République démocratique populaire lao se poursuivront tout au long de 1999. UN وستستمر عملية إعادة إدماج العائدين والمساعدة في رصد إعادة إدماجهم في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوال عام 1999.
    Bon nombre de délégations ont noté que les pays en développement assumaient une part disproportionnée du fardeau de l'accueil des réfugiés ou de la réintégration des rapatriés et ne pouvaient fournir ce service qu'avec l'appui accordé dans un esprit de solidarité internationale. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيبا غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    Bon nombre de délégations ont noté que les pays en développement assumaient une part disproportionnée du fardeau de l'accueil des réfugiés ou de la réintégration des rapatriés et ne pouvaient fournir ce service qu'avec l'appui accordé dans un esprit de solidarité internationale. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيباً غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    Parmi les activités spécifiques, il faut inclure la promotion de formes de résolution de conflits non violentes; la promotion et la diffusion de normes de droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l’homme; assurer la diffusion et l’application des principes directeurs du HCR concernant la protection des femmes réfugiées; et la promotion d’approches sexo-spécifiques de la réintégration des rapatriés. UN وتشمل اﻷمثلة على اﻷنشطة المحددة تعزيز أشكال حل المنازعات بوسائل غير العنف؛ وتعزيز ونشر معايير القانون اﻹنساني الدولي وصكوك حقوق اﻹنسان؛ وضمان نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمفوضية لحماية اللاجئات؛ وتعزيز النُهج القائمة على مراعاة نوع الجنس في إعادة إدماج العائدين.
    Lors de la Conférence internationale sur le retour et la réintégration, coprésidée par le Gouvernement afghan et par le HCR en novembre 2008, la question de la réintégration des rapatriés a été inscrite dans la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN ولدى انعقاد المؤتمر الدولي للعودة وإعادة الإدماج، الذي ترأسته حكومة أفغانستان والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُدرجت مسألة إعادة إدماج العائدين في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    En effet, si les conflits fonciers sont nombreux (70 % des affaires portées devant les tribunaux concernent le foncier) et menacent la consolidation de la paix, ils ne sauraient se limiter à la seule question de la réintégration des rapatriés. UN ولئن كانت المنازعات على الأراضي متعددة (70 في المائة من القضايا المعروضة على المحاكم تتعلق بالأراضي) وتهدد بناء السلام، فإنها لا يمكن أن تقتصر على مسألة إعادة إدماج العائدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد