ويكيبيديا

    "de la rémunération nette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأجر الصافي
        
    • صافي الأجر
        
    • من المرتب الصافي
        
    • من صافي اﻷجر
        
    • من صافي مرتبات
        
    • فيه صافي أجور
        
    • في صافي أجور
        
    • طرأت على صافي أجور
        
    Il a été rappelé que le fonctionnement normal du système des ajustements n'avait pas entraîné de croissance de la rémunération nette à New York entre août 2008 et août 2011. UN وأشير إلى أنه، من زاوية التطبيق العادل لتسوية مقر العمل، لم يُسجل أي نمو في الأجر الصافي بالأمم المتحدة في نيويورك بين عامي 2008 و 2011.
    Le représentant de la FICSA s'est dit contre une réduction de la rémunération nette. UN 164 - ولم يؤيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين التخفيض في الأجر الصافي.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuels indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Le traitement net considéré aux fins de la pension est la part de la rémunération nette qui sert à calculer le traitement brut considéré aux fins de la pension. UN المرتب الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    97. La délégation bolivienne note que le Groupe de travail sur le fonctionnement du système des ajustements n'est pas parvenu à un accord sur la présentation de recommandations, mais que la Commission a décidé qu'un montant minimum de 20 % de la rémunération nette devrait être considéré comme élément de dépenses non locales. UN ٧٩ - وقالت إن وفدها علم أن الفريق العامل المعني بتشغيل نظام تسوية مقر العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق على أي توصيات، ولكن اللجنة قررت أن يعتبر حد أدنى قدره ٢٠ في المائة من صافي اﻷجر إنفاقا خارج المنطقة.
    Le montant demandé a été calculé sur la base de la moyenne des dépenses par classe et par catégorie de personnel effectivement encourues au cours de l'exercice 2005/06 pour toutes les opérations de maintien de la paix, et les dépenses communes de personnel ont été calculées sur la base de 60 % de la rémunération nette du personnel recruté sur le plan international. UN وتستند هذه التقديرات إلى متوسط لتكاليف المرتبات مشتق من متوسط الإنفاق الفعلي في إطار عمليات حفظ السلام في الفترة 2005/2006 المصنف حسب الفئة والرتبة الوظيفية، بينما تُحسب التكاليف العامة للموظفين على أساس نسبة من صافي مرتبات الموظفين الدوليين قدرها 60 في المائة.
    Conformément à l'article 54 b) des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, le barème des rémunérations des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, considérées aux fins de la pension, doit être ajusté à la même date que les montants de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies à New York et selon un pourcentage identique. UN تقضي المادة ٥٤ (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بوجوب تعديل جدول الأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية والفئات العليا في نفس التاريخ وبنفس النسبة المئوية التي يعدّل فيه صافي أجور الموظفين الذين يعملون في نيويورك.
    4. Actualisation du barème de la rémunération considérée aux fins de la pension à la suite de l'application de la méthode d'ajustement intermédiaire en raison de l'évolution de la rémunération nette UN 4 - إعادة حساب جدول الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي بسبب تطبيق إجراء تسوية مؤقت يعود إلى تغيير في الأجر الصافي
    Une augmentation de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, en termes réels, qui comblerait le fossé qui ne cesse de se creuser entre les traitements des fonctionnaires des Nations Unies et ceux des fonctionnaires de la fonction publique de référence, serait nécessaire pour ramener la marge à un niveau approprié. UN وكي يصل الهامش إلى مستوى مناسب، قد يستلزم ذلك زيادة فعلية في المرتبات في الأجر الصافي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها، من شأنها تفادي توسيع الفجوة القائمة بين مرتبات الأمم المتحدة ومرتبات الجهة المقارنة بها.
    La Commission a également décidé que la procédure normale de gestion de la marge dans les limites de la fourchette fixée serait suspendue jusqu'à nouvel ordre et que le gel de la rémunération nette à New York serait maintenu jusqu'à ce que la marge soit revenue au point médian souhaitable. UN وقررت اللجنة أيضا بأن تفيد بأنّه سيتم، حتى إشعار آخر، تعليق العمل بالإجراء العادي لإدارة الهامش ضمن النطاق المحدد، وبأنّ تجميد في الأجر الصافي في نيويورك سيستمر إلى أن حين عودة الهامش إلى النقطة الوسط المنشودة.
    Elle a noté que, en prenant pour hypothèse un maintien du gel de la rémunération nette du côté du régime commun et une augmentation de la rémunération de 1 % par an au cours des cinq prochaines années du côté de la fonction publique de référence, la marge de l'année civile pourrait retrouver le point médian souhaitable dans les deux années à venir. UN ولاحظت اللجنة أنّ هامش السنة التقويمية من المتوقع له أن يصل إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة في غضون السنتين القادمتين، وذلك على افتراض استمرار التجميد في الأجر الصافي من جانب الأمم المتحدة القائم بدوره على فرضية أنّ الجهة المتخذة أساسا للمقارنة ستستمر في زيادة أجورها بنسبة 1 في المائة في كل سنة من السنوات القليلة المقبلة.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuel indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, le passif éventuel indiqué ci-dessus est calculé sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuels indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Le fait que le loyer dans cette ville représentait à lui seul 27 % de la rémunération nette avait une incidence sensible sur les résultats de l’étude, en particulier pour les lieux d’affectation ayant des effectifs restreints. UN وقد تأثرت نتائج الدراسة بصورة كبيرة وخاصة في مراكز العمل الميدانية الصغيرة لكون اﻹيجار وحده يمثل ٢٧ في المائة من المرتب الصافي في نيويورك.
    a) La formule du taux de remplacement du revenu et la méthode qui y est liée, y compris l'utilisation d'un coefficient de conversion des montants nets en montants bruts de 66,25 % de la rémunération nette considérée aux fins de la pension, devraient continuer d'être appliquées pour calculer la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux et des catégories apparentées; UN )أ( مواصلة استخدام نهج استبدال الدخل والمنهجية ذات الصلة، بما في ذلك استخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من المرتب الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي لغرض إجمال الراتب لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛
    19. Le Secrétaire général propose que l'indemnité de représentation soit relevée progressivement de 1993 à 1996, les montants annuels de l'indemnité représentant 60 p. 100 de la rémunération nette mensuelle en 1993, 70 p. 100 en 1994, 80 p. 100 en 1995 et 100 p. 100 à partir de 1996. UN ١٩ - ويقترح اﻷمين العام اﻷخذ بزيادة مستوى بدلات التمثيل تدريجيا على مدى الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، وأن تحدد المبالغ على النحو التالي: ٦٠ في المائة من صافي اﻷجر الشهري في عام ١٩٩٣؛ و ٧٠ في المائة في عام ١٩٩٤؛ و ٨٠ في المائة في عام ١٩٩٥؛ و ١٠٠ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Le montant demandé, calculé sur la base du montant moyen par classe des dépenses effectivement engagées pour l'ensemble des missions en 2006/07, couvrira les traitements du personnel, les contributions du personnel et les dépenses communes de personnel (estimées à 63 % de la rémunération nette dans le cas du personnel recruté sur le plan international). UN 80 - وتقديرات التكلفة متأتية من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة الوظيفية خلال الفترة المالية 2006-2007 المقتطع من جميع البعثات والمخصص لدفع مرتبات الموظفين الدوليين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين (المحسوبة بنسبة 63 في المائة من صافي مرتبات الموظفين الدوليين).
    Conformément à l'article 54 b) des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, le barème des rémunérations des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, considérées aux fins de la pension, doit être ajusté à la même date que les montants de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur à New York et selon un pourcentage identique. UN تقضي المادة 54 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بوجوب تعديل جدول الأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية والفئات العليا في نفس التاريخ الذي يعدّل فيه صافي أجور الموظفين الذين يعملون في نيويورك وبالنسبة المئوية ذاتها.
    Les incidences financières, en termes de réduction de la rémunération nette des administrateurs, étaient estimées à environ 56 millions de dollars. UN وقُدرت الآثار المالية، من حيث الانخفاض في صافي أجور موظفي الفئة الفنية بحوالي 56 مليون دولار.
    Évolution de la rémunération nette des membres de la Cour, de hauts fonctionnaires du Secrétariat UN التغيرات التي طرأت على صافي أجور أعضاء المحكمة، ومسؤولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد