ويكيبيديا

    "de la réorganisation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تنظيم
        
    • ﻹعادة تنظيم
        
    Durant cette période, environ 1,3 million de travailleurs ont été mis à pied à la suite de la réorganisation des entreprises publiques. UN وخلال تلك الفترة، سرح ما يقارب 1.3 مليون عامل من جراء إعادة تنظيم المؤسسات الحكومية.
    Le Ministre de la défense s'est félicité de ce fait, y voyant une mesure importante dans la voie de la réorganisation des forces armées. UN ورحب وزير الدفاع من ناحيته بهذا التطور بوصفه خطوة هامة في إعادة تنظيم القوات المسلحة.
    Le Comité se félicite des résultats de la réorganisation des opérations d'appui aérien de la Mission. UN وتشيد اللجنة بالبعثة للنتائج التي تحققت في إعادة تنظيم عمليات النقل الجوي التي تضطلع بها.
    Le Gouvernement béninois se félicite de la réorganisation des travaux du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes qui tient désormais une présession à laquelle participent institutions spécialisées et ONG. UN ١١ - وأعرب المتكلم عن ارتياح حكومة بنن ﻹعادة تنظيم أعمال لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي أصبحت تعقد اجتماعات أولية قبل الدورة تشترك فيها المؤسسات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    À la suite de la réorganisation des services administratifs du Département, deux postes D-1 (1 à New York et 1 à Genève) seront transférés de la rubrique Direction exécutive et administration au programme de travail. UN ونتيجة ﻹعادة تنظيم المهام اﻹدارية لﻹدارة، ستنقل وظيفتان برتبة مد - ١ )واحدة في نيويورك وواحدة في جنيف( من التوجيه التنفيذي واﻹدارة الى برنامج اﻷنشطة.
    :: Prestation de conseils aux autorités judiciaires et au Gouvernement ivoirien au sujet de la réorganisation des tribunaux de première instance et des cours d'appel UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    Ce transfert résulte de la réorganisation des responsabilités à l’Office. UN وهذا النقل ناتج عن إعادة تنظيم المسؤوليات داخل اﻷونروا.
    Ce transfert résulte de la réorganisation des responsabilités à l’Office. UN وهذا النقل ناتج عن إعادة تنظيم المسؤوليات داخل اﻷونروا.
    L'intervenant note également avec satisfaction que les taux de vacance de postes sont restés stables, en dépit de la réorganisation des fonctions d'investigations liées au maintien de la paix. UN ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام.
    Prestation de conseils aux autorités judiciaires et au Gouvernement ivoirien au sujet de la réorganisation des tribunaux de première instance et des cours d'appel UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    Réunions tenues au sujet de la réorganisation des fichiers et de la conception d'un système de gestion des archives pour la juridiction civile UN اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني
    Les autres produits ou activités ont été reportés en raison de la réaffectation de postes en faveur d'activités prioritaires, du manque de fonds extrabudgétaires ou de la réorganisation des activités. UN وتم إرجاء النواتج/اﻷنشطة اﻷخرى بسبب عوامل مثل نقل الموظفين الى مجالات أنشطة ذات أولوية عليا، وعدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية، و/أو إعادة تنظيم اﻷنشطة.
    La Bulgarie est, en Europe centrale et orientale, un des pionniers de la réorganisation des activités spatiales à la suite des changements intervenus : nous sommes passés d'une économie d'État à une économie de marché. UN إن بلغاريا من الرواد في أوروبا الشرقية الوسطى في إعادة تنظيم أنشطتها الفضائية بما يتمشى مع التغيير من اقتصاد موجه توجيها مركزيا إلى اقتصاد السوق الحرة.
    La diminution des ressources nécessaires est la conséquence de la réorganisation des ressources permanentes de la Division et de leur concentration dans les domaines prioritaires. UN ويعكس نقصان الاحتياجات الأثر المتمثل في تخفيض الأعباء بفضل إعادة تنظيم الموارد الدائمة للشعبة وتركيزها على المجالات ذات الأولوية.
    Le Bureau de la presse et de l’information a été rebaptisé au début de 1998 afin de tenir compte de l’élargissement de ses activités et de la réorganisation des services qui en est résultée, le but étant de mieux faire connaître le Tribunal. UN ٥٥ - تم في بداية عام ١٩٩٨ تغيير اسم الوحدة، التي كان يطلق عليها سابقا مكتب الصحافة واﻹعلام، لتعكس اتساع مجال اﻷنشطة وما يتطلبه ذلك من إعادة تنظيم الوحدة بهدف توسيع نطاق عمل المحكمة.
    En outre, compte tenu de la réorganisation des fonctions d'appui en matière de documentation et de gestion du réseau local et des services d'appui connexes, il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال إعادة تنظيم مهام الدعم فيما يتعلق بالوثائق، وإدارة شبكة المناطق المحلية وخدمات الدعم ذات الصلة، فإنه من المقترح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    À la suite de la réorganisation des services administratifs du Département, deux postes D-1 (1 à New York et 1 à Genève) seront transférés de la rubrique Direction exécutive et administration au programme de travail. UN ونتيجة ﻹعادة تنظيم المهام اﻹدارية لﻹدارة، ستنقل وظيفتان برتبة مد - ١ )واحدة في نيويورك وواحدة في جنيف( من التوجيه التنفيذي واﻹدارة الى برنامج اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد