ويكيبيديا

    "de la répartition des dépenses de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقسمة نفقات
        
    • في قسمة نفقات
        
    • الى توزيع نفقات
        
    La capacité de paiement demeure le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. UN ويظل مبدأ القدرة على الدفع المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer l'étude des quotes-parts aux fins de la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة المتعلقة بتحديد اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة
    – Fonds d’affectation spéciale pour appuyer l’étude des quotes-parts aux fins de la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لدعم الدراسة المتعلقة بتحديد نسبة اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة
    73. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il importe de maintenir le principe de la capacité de paiement comme critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN ٧٣ - وجدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد أهمية اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي في قسمة نفقات المنظمة.
    3. M. MARUYAMA (Japon) rappelle que le principe fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation est la capacité de paiement des Etats Membres, mesurée par le revenu national. UN ٣ - السيد ماروياما )اليابان(: أشار إلى أن المبدأ اﻷساسي المستند إليه في قسمة نفقات المنظمة هو قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع قياسا بالدخل القومي.
    Compte tenu de la répartition des dépenses de l'exercice 1986-1987 entre budget ordinaire, comptes des opérations de maintien de la paix (non compris la solde des contingents) et fonds extrabudgétaires, il proposait d'appliquer la clef de répartition suivante : UN واستنادا الى توزيع نفقات الفترة ١٩٨٦ - ١٩٨٧ بين الميزانية العادية، وأنشطة حفظ السلم )باستثناء المدفوعات المتعلقة بالقوات(، وغير ذلك من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، اقترحت الصيغة التالية لتقاسم التكاليف: النسبة المئوية
    La principale d'entre elles était que le principe de la capacité de paiement devait constituer le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN وقال إن أبرز هذه التوصيات هو أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يكون المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة.
    Le principe de la capacité de paiement doit rester le critère essentiel de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN وينبغي لمبدأ القدرة على الدفع أن يبقى المعيار الرئيسي لقسمة نفقات اﻷم المتحدة.
    Le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN وينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة.
    C'est pourquoi elle croit de plus en plus fermement que la capacité de paiement doit constituer le critère essentiel de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN وقد أكدت هذه التجربة من جديد اعتقادها بأن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة.
    28. Le principe de la capacité de paiement en tant que critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation est très important et il convient de le maintenir. UN ٢٨ - إن مبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي لقسمة نفقات المنظمة مبدأ هـام وينبغي الحفاظ عليــه.
    Le principe de la capacité de paiement est un élément fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN 19 - وتابع يقول إن مبدأ القدرة على الدفع أساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة.
    Le Groupe réaffirme le principe de la capacité de paiement qui constitue le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies et souligne que les éléments essentiels de l'actuelle méthode de calcul du barème ne sont pas négociables et doivent demeurer intacts. UN وذكر أن المجموعة تؤكد مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة وتشدد على أن العناصر الأساسية لمنهجية الجدول الحالي غير قابلة للتفاوض ويجب إبقائها كما هي.
    42. Enfin, l'ANASE est fermement convaincue que la question de la répartition des dépenses de maintien de la paix doit être abordée dans le cadre du point de l'ordre du jour pertinent et non du point à l'examen. UN ٤٢ - وتعتقد هذه الدول بشدة أن مسألة جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام ينبغي ألا ينظر فيه إلا في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال لا عند النظر في هذا البند.
    80. La délégation syrienne a toujours maintenu que le principe de la capacité de paiement doit constituer le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation et se demande comment ce principe a été appliqué lors du calcul de la quote-part de son pays. UN ٠٨ - واستطرد قائلا إن وفده كان يؤكد دوما أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يكون المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة وتساءل كيف طُبق هذا المبدأ عند تحديد نصيب بلده.
    Se référant au rapport du Comité des contributions, il rappelle que le principe fondamental régissant l'établissement du barème des quotes-parts est celui de la répartition des dépenses de l'Organisation en fonction de la capacité de paiement. UN 3 - ثم التفت إلى تقرير لجنة الاشتراكات، فاستذكر أن القدرة على الدفع كان مبدأ جوهرياً يستخدم لتحديد جدول الأنصبة لقسمة نفقات الأمم المتحدة.
    Le principe de la capacité de paiement, réaffirmé à de nombreuses reprises par les États Membres comme critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts aux fins de la répartition des dépenses de l'Organisation, signifie qu'aucun ajustement du barème des quotes-parts ne peut contraindre un État Membre, quel qu'il soit, et a fortiori un pays en développement, à payer plus qu'il ne le peut. UN 25 - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع، الذي أعادت الدول الأعضاء تأكيده بصورة متكررة بوصفه المعيار الأساسي لتحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، يعني أنه لا ينبغي أن تؤدي أية تسوية لجدول الأنصبة إلى حالة تكون فيها أي دولة عضو، وبالخصوص دولة نامية، مطالبة بدفع أكثر مما تقدر عليه.
    33. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il faut maintenir le principe de la capacité de paiement en tant que critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres. UN ٣٣ - وجدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد أهمية مواصلة اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي في قسمة نفقات المنظمة.
    1. Réaffirme l'importance qu'elle attache aux recommandations du Comité des contributions de l'Assemblée générale pour décider de la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres conformément à l'article 160 de son règlement intérieur; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية توصيات لجنة الاشتراكات بالنسبة إلى الجمعية العامة عند البت في قسمة نفقات اﻷمم المتحدة بين الدول اﻷعضاء وفقا للمادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية؛
    M. Diab (République arabe syrienne) insiste sur le fait que le principe de la capacité de paiement doit demeurer le principe de base de la répartition des dépenses de l'ONU. UN 45 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): شدد على أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل هو الأساس في قسمة نفقات الأمم المتحدة.
    Compte tenu de la répartition des dépenses de l'exercice 1986-1987 entre budget ordinaire, comptes des opérations de maintien de la paix (non compris la solde des contingents) et fonds extrabudgétaires, il proposait d'appliquer la clef de répartition suivante : UN واستنادا الى توزيع نفقات الفترة ١٩٨٦ - ١٩٨٧ بين الميزانية العادية، وأنشطة حفظ السلم )باستثناء المدفوعات المتعلقة بالقوات(، وغير ذلك من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، اقترحت الصيغة التالية لتقاسم التكاليف: النسبة المئوية الميزانية العادية ٦٥,١ حسابات حفظ السلم ٧,٤

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد