La polémique a porté aussi sur les effets préjudiciables que ces politiques pouvaient avoir sur l'efficacité de la répartition des ressources. | UN | كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة. |
. Le diagramme figurant en annexe présente une vue d'ensemble comparative de la répartition des ressources au fil des cycles, d'où ressortent les principales tendances suivantes : | UN | ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية: |
Conformité de la répartition des ressources entre les programmes mondiaux, régionaux et nationaux avec le cadre intégré de gestion des ressources du plan stratégique | UN | توافق توزيع الموارد بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية مع إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية |
La question des dépenses et de la répartition des ressources nécessaires est évidemment importante, tant pour les petites îles que pour les donateurs. | UN | ومن الواضح أن مسألة التكاليف وتخصيص الموارد الضرورية هامة بالنسبة للجزر الصغيرة وللمانحين. |
23. S'agissant de la répartition des ressources entre les pays de chaque groupe, les délégations ont fait un certain nombre d'observations. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بتوزيع الموارد داخل كل مجموعة على فرادى البلدان، أبدت الوفود عدة ملاحظات. |
Selon toute vraisemblance, il sera surtout question de la décentralisation, de la répartition des ressources, des terres, de la sécurité et de l'identité culturelle. | UN | ومن المرجح أن تتمثل القضايا الرئيسية في اللامركزية وتوزيع الموارد والأراضي والأمن والهوية الثقافية. |
3C.3 On trouvera ci-après les chiffres estimatifs de la répartition des ressources (en pourcentage) au titre de ce sous-chapitre pour la période 1994-1995 : Fonds extrabudgétaires | UN | ٣ جيم - ٣ وستكون النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد في إطار هذا الباب الفرعي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو التالي: |
Nous reconnaissons néanmoins qu'il existe un fossé entre les pays les moins avancés et les pays industrialisés pour ce qui est de la répartition des ressources et du savoir-faire technologique. | UN | بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية. |
Comme il était mentionné dans le dernier rapport, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête pour s'occuper de la question de la répartition des ressources économiques entre les hommes et les femmes. | UN | وكما ذكر ذلك في التقرير الأخير، عينت الحكومة لجنة تحقيق للنظر في توزيع الموارد الإقتصادية بين الرجال والنساء. |
Parfois, des divergences au sujet de la répartition des ressources et des subventions dans le cadre de l’action gouvernementale ont été source de division. | UN | وفي بعض الأحيان، حدث الانقسام بسبب الصراع على توزيع الموارد والامتيازات المتأتية من الإجراءات التي تتخذها الحكومات. |
Enfin, s'agissant de la répartition des ressources et de l'ordre de priorité des activités, on ne devait jamais perdre de vue les intérêts de l'ensemble des pays en développement. | UN | وأخيراً، لا بد ألا تغيب عن الأنظار، في توزيع الموارد وتحديد أولويات الأنشطة، مصالح جميع البلدان النامية. |
L’éventualité d’un changement climatique ne fait qu’accroître l’incertitude concernant la variabilité de la répartition des ressources. | UN | وتزيد إمكانية حدوث تغير مناخي من حالة عدم التيقن فيما يتعلق بالتباين في توزيع الموارد المائية. |
On trouvera ci-après un état comparatif de la répartition des ressources pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001. | UN | وفيما يلي توزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية مقارنة بالاعتمادات الحالية: اعتمادات التغييرات |
On trouvera ci-après un état comparatif de la répartition des ressources pour les exercices 1998-1999 et 2000-2001. | UN | وفيما يلي توزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية مقارنة بالاعتمادات الحالية: الجزء اعتمادات |
L'Administrateur espère que les conséquences de la répartition des ressources seront temporaires. | UN | ويأمل مدير البرنامج أن تكون آثار توزيع الموارد مؤقتة. |
Pour ce qui est de la répartition des ressources, c'est le nouveau Bureau de la planification et de la gestion des ressources qui en est responsable et comptable. | UN | وتقع المسؤولية والمساءلة عن توزيع الموارد على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا. |
De nombreuses délégations ont fait part de leur préoccupation quant au manque d'équilibre de la répartition des ressources de ce programme. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الاختلال الملحوظ في توزيع الموارد ضمن البرنامج. |
Les ministères de l'industrie ont réduit leur personnel, perdu une grande partie de leurs responsabilités, notamment au niveau des fonctions de réglementation de la répartition des ressources. | UN | وفقدت وزارات الصناعة موظفيها، وفقدت طائفة واسعة من المسؤوليات، ولا سيما فيما يتعلق بمهام التنظيم وتخصيص الموارد. |
168. Plusieurs propositions ont été formulées au sujet de la répartition des ressources entre les pays d'un même groupe. | UN | ١٦٨ - وقدمت مقترحات عدة فيما يتعلق بتوزيع الموارد على البلدان الفردية ضمن كل مجموعة. |
Au niveau des politiques, des infrastructures, de la répartition des ressources, les gouvernements vont devoir trouver les moyens de répondre à des aspirations et à des besoins différents. | UN | وستحتاج الحكومات إلى التماس الوسائل اللازمة لتلبية مختلف التطلعات والحاجات على مستوى السياسات والهياكل اﻷساسية وتوزيع الموارد. |
3C.3 On trouvera ci-après les chiffres estimatifs de la répartition des ressources (en pourcentage) au titre de ce sous-chapitre pour la période 1994-1995 : | UN | ٣ جيم - ٣ وستكون النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد في إطار هذا الباب الفرعي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو التالي: |
Cela passe par un meilleur équilibre de la répartition des ressources publiques, y compris de l'aide publique au développement, entre les secteurs productifs et les secteurs sociaux. | UN | وهذا يتطلب تحقيق توازن أكبر في تخصيص الموارد العامة بما في ذلك الموارد التي توفرها المساعدة الإنمائية الرسمية، بين القطاعات الإنتاجية والقطاعات الاجتماعية. |