ويكيبيديا

    "de la répartition du revenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع الدخل
        
    • لتوزيع الدخل
        
    • المتصلة بتوزيع الدخل
        
    • وتوزيع الدخل
        
    • في توزيع الدخول
        
    • توزيع دخل
        
    De même, la libéralisation et la mondialisation sont presque partout allées de pair avec une détérioration de la répartition du revenu. UN وبالمثل، كان التحرير والعولمة مصحوبين في كل مكان تقريباً بتدهور في توزيع الدخل.
    L'évolution de la répartition du revenu mondial est fonction de l'évolution tout à la fois des écarts de revenu entre pays et de la répartition des revenus à l'intérieur des pays. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    Beaucoup de facteurs expliquent les inégalités de la répartition du revenu aux niveaux national et international. UN وهناك عوامل كثيرة تفسِّر التفاوتات في توزيع الدخل على المستويين الوطني والدولي.
    La deuxième partie contient une analyse de la répartition du revenu au niveau national. UN ويتم في الجزء الثاني تقديم تحليل لتوزيع الدخل على الصعيد الوطني.
    95. Si l'on doit effectuer une étude, il faudra fragmenter la vaste question de la répartition du revenu en subdivisions appropriées. UN ٥٩- اذا كان من المقرر القيام بدراسة، فيتعين تقسيم المسألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    Il est indéniable que tout cela a contribué à la détérioration des conditions sociales et de la répartition du revenu observée au cours de la dernière décennie. UN وبالفعل، ساهمت هذه السلسلة من الأحداث في تدهور الرفاه الاجتماعي وتوزيع الدخل الذي لوحظ خلال العقد الأخير.
    La récente période de mondialisation ne s'est pas seulement accompagnée de disparités croissantes entre les salaires des travailleurs des pays en développement; elle a aussi été marquée par une évolution de la répartition du revenu entre les salaires et les profits, au détriment des premiers. UN إن الفترة اﻷخيرة الخاصة بالعولمة لم تشهد فقط زيادة الفوارق في اﻷجور فيما بين العاملين في البلدان النامية فهي قد شهدت أيضاً تحولاً في توزيع الدخول من اﻷجور إلى اﻷرباح في الصناعة.
    En 1990 la rémunération de ces groupes était inférieure à ce qu'elle avait été pendant les quatre années précédentes, ce qui a constitué une amélioration sur le plan de la répartition du revenu. UN فقد انخفضت أجور هذه الفئات في عام 1990 عن مستواها في السنوات الأربع السابقة، وترتب على ذلك تحسن في توزيع الدخل.
    En outre, 65 % des familles d'origine autochtone se situaient dans les deux quintiles les plus bas pour ce qui est de la répartition du revenu. UN وعلاوة على ذلك، فإن 65 في المائة من أسر السكان الأصليين كانت تندرج ضمن أدنى خُميْسيْن من حيث توزيع الدخل.
    L'examen empirique de l'évolution de la répartition du revenu à travers le monde au cours de l'actuel processus de mondialisation ne permet pas de trancher. UN أما الأدلة المبنية على التجربة عن مدى تأثير المرحلة الراهنة من العولمة على توزيع الدخل في العالم، فليست قاطعة.
    Heureusement, le coefficient Gini commence à indiquer une tendance vers la correction de la répartition du revenu. UN ومن حسن الطالع أن معامل مؤشر الدخل العام بدأ يظهر اتجاها نحو تصحيح توزيع الدخل.
    La deuxième partie approfondissait la question de la répartition du revenu au niveau national et procédait à une analyse comparative de cette répartition. UN ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لمسألة توزيع الدخل على الصعيد الوطني ويتضمن بعض التحليل المقارن.
    La question de la répartition du revenu est étroitement liée à la discrimination ethnique dont souffrent les peuples autochtones. UN وترتبط مسألة توزيع الدخل ارتباطا وثيقاً بالتمييز اﻹثني الذي تتعرض له الشعوب اﻷصلية.
    Notre mandat se limitant à l'étude de la répartition du revenu, nous avons dû nous contenter de ces données. UN واضطررنا إلى الاعتماد على هذه البيانات نظرا إلى أن ولايتنا كانت مقصورة على دراسة موضوع توزيع الدخل فقط.
    ii) de la répartition du revenu par habitant; UN `2` توزيع الدخل على أساس نصيب الفرد الواحد.
    Cela est notamment vrai de la répartition du revenu, de la malnutrition, des taux de mortalité infantile, des taux démographiques et de l'analphabétisme. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على توزيع الدخل وسوء التغذية ومعدلات الوفيات بين الرضع والمعدلات السكانية واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Une attention particulière sera accordée aux questions de la répartition du revenu et de la pauvreté; aux politiques et aux mesures de lutte contre la pauvreté et aux incidences des politiques de privatisation sur la croissance économique, le développement et la protection sociale. UN وستولى عناية خاصة لمسائل توزيع الدخل والفقر؛ والسياسات والتدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر؛ وأثر سياسات التحويل إلى القطاع الخاص على النمو الاقتصادي والتنمية والرفاه.
    L'évolution de la répartition du revenu à telle ou telle étape du développement dépend dans une large mesure de la nature des politiques suivies par les gouvernements. UN فما يحدث لتوزيع الدخل في أي مرحلة من مراحل التنمية يرتبط إلى حد بعيد بطبيعة السياسات التي تنتهجها الحكومات.
    Tableau comparatif de la répartition du revenu par quintile dans des pays sélectionnés UN جدول مقارن لتوزيع الدخل على أساس خمس شرائح في بلدان مختارة
    L'utilisation du critère de 70% du revenu salarial familial minimum comme critère d'indépendance économique présente l'inconvénient de ne pas donner une idée précise de la répartition du revenu entre les deux sexes. UN وتتمثل إحدى مساوئ استخدام 70 في المائة للحد الأدنى لأجر الأسرة كمعيار للاستقلال الاقتصادي في أنه لا يعطي صورة واضحة لتوزيع الدخل بين الجنسين.
    39. Dans son rapport, M. Eide recommande que " si l'on doit effectuer une étude, il faudra fragmenter la vaste question de la répartition du revenu en subdivisions appropriées. UN ٩٣- يوصي السيد إيدي في تقريره أنه " إذا كان من المقرر القيام بدراسة خاصة فيتعين تقسيم السمألة الكبيرة المتصلة بتوزيع الدخل الى مكوناتها الصحيحة.
    8e décile 9e décile 10e décile 270. Aucune variation notable de la répartition du revenu familial n'a été constatée. UN 270- ولم تظهر أي تغيرات رئيسية في توزيع دخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد