ويكيبيديا

    "de la république démocratique du congo de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية من
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية عن
        
    Le Rwanda a donc appelé à plusieurs reprises le Conseil de sécurité à demander instamment au Gouvernement de la République démocratique du Congo de collaborer avec le Rwanda en vue d'établir ce mécanisme. UN ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية.
    Il demande au représentant de la République démocratique du Congo de répondre à ces questions ou de sombrer dans le déshonneur. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية على الرد على هذه التحديات أو خسارة كل احترام.
    Cela va justement à l'encontre des instructions précitées et du souci du Gouvernement de la République démocratique du Congo de voir cette enquête se limiter dans le temps et dans l'espace selon les termes convenus par les deux parties. UN وذلك يتعارض، بحق، مع التعليمات المذكورة أعلاه ومع حرص حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن يكون هذا التحقيق محدودا زمانيا ومكانيا وفقا للشروط المتفق عليها بين الطرفين.
    5. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue : UN 5 - تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتخاذ تدابير محددة للقيام بما يلي:
    5. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de prendre des mesures concrètes en vue : UN 5 - تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتخاذ تدابير محددة للقيام بما يلي:
    Le Bélarus a pris note de l'action menée pour lutter contre les pandémies et assurer l'accès aux services médicaux, a salué la volonté de la République démocratique du Congo de lutter contre la corruption et a fait des recommandations. UN وأشارت بيلاروس إلى الجهود المبذولة لمكافحة الجوائح وضمان فرص الحصول على الخدمات الطبية، ورحبت برغبة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مكافحة الفساد، وقدمت توصيات.
    Cette obligation avait été instituée après l'expulsion de ressortissants de la République démocratique du Congo de Brazzaville plus tôt en 2014. UN وكان شرط الحصول على تأشيرة الدخول قد فُرض في أعقاب عمليات طرد مواطنين من جمهورية الكونغو الديمقراطية من برازافيل في وقت سابق من عام 2014.
    12. Accueille également avec satisfaction l’intention exprimée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de réformer le système judiciaire et d’en rétablir l’efficacité et demande au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin; UN ١٢ - ترحب أيضا بإعراب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن التزامها بإصلاح النظام القضائي وإعادة الفعالية إليه، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد؛
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Rappelant également qu'il importe, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de toute urgence la réforme du secteur de la sécurité, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Je demande instamment au Gouvernement de la République démocratique du Congo de répondre à la visite à Kinshasa du Ministre rwandais des affaires étrangères, M. Charles Murigande, en dépêchant le Ministre congolais des affaires étrangères à Kigali. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن ترد على زيارة وزير خارجية رواندا، تشارلز موريغندي إلى كينشاسا بأن توفد وزير خارجية الكونغو إلى كيغالي.
    Rappelant également qu'il importe, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de toute urgence la réforme du secteur de la sécurité, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Rappelant également qu'il importe, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de toute urgence la réforme du secteur de la sécurité, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    «Prie instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo de garantir une protection égale à toutes les personnes relevant de sa juridiction, quelle que soit leur origine;» UN " تحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير المساواة في الحماية لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها، دون النظر إلى أصلهم " ؛
    - Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de respecter ses engagements en ce qui concerne le rapatriement des anciens combattants à Kamina; UN - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا.
    8. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de faciliter, conformément à ses priorités nationales, l'action des organisations gouvernementales et non gouvernementales nationales et internationales; UN ٨ - تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، وفقا ﻷولوياتها الوطنية، بتيسير أعمال المنظمات الوطنية والدولية، الحكومية وغير الحكومية؛
    Ces élections traduisaient le vœu des citoyens de la République démocratique du Congo de tourner la page sur une longue période de transition et de doter leur pays d'institutions démocratiques viables. UN فتلك الانتخابات تجسد رغبة مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية في طي صفحة الفترة الانتقالية الطويلة وتزويد بلدهم بمؤسسات ديمقراطية مستدامة.
    319. Le Comité salue la promulgation de la Constitution du 18 février 2006, qui dénote la volonté de la République démocratique du Congo de garantir la prévalence de l'état de droit, ainsi que son engagement à respecter ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN 319- ترحب اللجنة بإصدار دستور 18 شباط/فبراير 2006، الذي يعكس رغبة جمهورية الكونغو الديمقراطية في ضمان سيادة القانون والتزامها بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Elle conteste le lien entre le dialogue intercongolais et le retrait définitif des forces étrangères; elle exprime la volonté du Gouvernement de la République démocratique du Congo de dicter les termes du dialogue; elle rejette l'offre du Rwanda de se retirer 200 kilomètres plus loin que ce que prévoit l'opération de désengagement; elle rejette la démilitarisation, la démobilisation, la réintégration et la réinstallation. UN فهي تتساءل عن الصلة بين الحوار بين الكنغوليين وانسحاب القوات الأجنبية. كما أنها تبين رغبة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في فرض شروط الحوار وترفض العرض الذي قدمته رواندا للانسحاب مسافة 200 كيلومتر عند فض الاشتباك. وترفض نزع السلاح والتسريح وعملية إعادة الاندماج وإعادة التوطين.
    Le Gouvernement de la République du Rwanda déplore par ailleurs que la MONUC ait été empêchée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de se rendre immédiatement à Kamina à des fins d'inspection et de vérification. UN كما تعرب حكومة جمهورية رواندا عن أسفها لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية منعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من إجراء عملية تفتيش وتحقيق فورية في كامينا.
    :: Déclarer qu'il incombe au premier chef au Gouvernement de la République démocratique du Congo de consolider la paix et la stabilité, de promouvoir le relèvement et le développement du pays et de protéger les civils, et exprimer le soutien constant du Conseil à cet égard UN :: الإقرار بالمسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث توطيد السلام والاستقرار، وتشجيع الانتعاش والتنمية في البلد، وحماية المدنيين، والإعراب عن استمرار الدعم الذي يقدمه المجلس في هذا المضمار
    12. Accueille de même avec satisfaction l'intention exprimée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de réformer le système judiciaire et d'en rétablir l'efficacité, et demande au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin; UN ١٢ - ترحب أيضا بإعراب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن التزامها بإصلاح النظام القضائي وإعادة الفعالية إليه، وتهيب بالحكومة اتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد