Je souhaite également la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République du Kosovo et le remercie de sa déclaration. | UN | وأرحب أيضا بوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوسوفو وأشكره على بيانه. |
En dépit des normes internationales en vigueur, " une représentation de la République du Kosovo " a été ouverte à Tirana et y mène des activités. | UN | وفي مخالفة للمعايير الدولية السارية، افتتح " المكتب التمثيلي لجمهورية كوسوفو " وهو يمارس اﻵن أعماله في تيرانا. |
Ce sont deux procureurs internationaux du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo qui sont en charge de cette affaire. | UN | ويتولى الادعاء في القضية اثنان من المدعين الدوليين من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
Le 20 novembre, un procureur international du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo a déposé un acte d'accusation au tribunal de Prizren contre un individu pour criminalité organisée et achat, possession, distribution et vente illicites de stupéfiants dangereux. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أحال مدّع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق متهم واحد إلى محكمة بريزرين الابتدائية. ووُجهت إلى المتهم تهمتا الجريمة المنظمة وشراء المواد المخدرة الخطيرة وحيازتها وتوزيعها وبيعها دون تصريح. |
Notre appui ne saurait toutefois être interprété comme incompatible avec la reconnaissance par la Norvège de la République du Kosovo en tant qu'État indépendant. | UN | ولكن لا يمكن تفسير تأييدنا بأنه لا يتوافق مع اعتراف النرويج بجمهورية كوسوفو بوصفها دولة مستقلة. |
L'enquête, menée par un procureur d'EULEX du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo, a reçu l'appui de la police du Kosovo et de la KFOR. | UN | وقد قدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو دعما للتحقيق الذي يقوده المدعي العام لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص التابع للبعثة الأوروبية. |
En outre, elle considère légitime le nouveau gouvernement provisoire de la République du Kosovo placé sous la conduite de M. Bujar Bukushi. | UN | كما يعترف بشرعية الحكومة المؤقتة الجديدة لجمهورية كوسوفا برئاسة الدكتور بوجار بوكوشي. |
C'est un bureau de la République du Kosovo qui a été ouvert dans le Mahalla bosnien après de longues délibérations et des évaluations approfondies sur la nécessité de fournir aux citoyens du nord les services dont ils ont besoin. | UN | إنه مكتب لجمهورية كوسوفو في منطقة بوسنياك مهالا افتُتح بعد المداولات المتعمقة، بعد التقييمات العميقة، لتقديم الخدمات اللازمة للمواطنين في الشمال. |
Le 4 janvier, un ancien colonel des Forces armées de la République du Kosovo (FARK), Tahir Zemaj, son fils et un autre membre de sa famille ont été tués par balle dans une embuscade près de Pec. | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير، أطلق الرصاص من كمين نصب بالقرب من بيتس على عقيد سابق في " القوات المسلحة لجمهورية كوسوفو " ، وهو طاهر زيماي، وابنه وأحد أفراد أسرته الآخرين، فلقوا حتفهم جميعا. |
Le 4 janvier, un Albanais du Kosovo a été assassiné. La victime, qui était proche de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK) et avait appartenu auxdites forces armées de la République du Kosovo, avait aussi témoigné à charge lors du procès à grand retentissement d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo (ALK). | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير، اغتيل ألباني من كوسوفو كانت للمجني عليه علاقة وثيقة بعصبة كوسوفو الديمقراطية وكان عضوا فيما يسمى " القوات المسلحة لجمهورية كوسوفو " وشاهد إثبات أيضا في المحاكمة التي أحيطت بهالة إعلامية ويحاكم فيها أفراد سابقون في جيش تحرير كوسوفو. |
Le 12 décembre, un procureur international du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo a déposé un acte d'accusation contre neuf accusés pour trafic illicite de migrants dans le cadre d'un groupe criminel organisé transnational. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، أصدر مدع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق تسعة متهمين بتهريب المهاجرين ضمن جماعة ضالعة في أعمال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
a) Reconnaissance de la République du Kosovo en tant qu'État indépendant, souverain et neutre, placé sous la surveillance et la protection d'organismes internationaux; | UN | )أ( الاعتراف بجمهورية كوسوفو بوصفها دولة مستقلة محايدة ذات سيادة، ووضعها تحت مراقبة وحماية الهيئات الدولية؛ |
Le 25 juillet, les procureurs d'EULEX du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo ont établi un acte d'accusation à l'encontre de ces suspects. Le 26 août, un juge d'EULEX du tribunal de district de Pristina a confirmé cet acte d'accusation et renvoyé l'affaire en jugement. | UN | وفي 25 تموز/يوليه، قدم المدعون العامون بمكتب الادعاء الخاص التابع للبعثة الأوروبية لائحة اتهام ضد الفريق، وأكد قاض من بعثة الاتحاد الأوروبي من محكمة بريشتينا المحلية الاتهام في 26 آب/أغسطس، وأحال القضية إلى المحاكمة ابتداء من 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Elle reconnaît également comme légitime le nouveau gouvernement provisoire de la République du Kosovo, dirigé par M. Bujar Bukushi. " | UN | كما تعترف بالحكومة المؤقتة الجديدة حكومة شرعية لجمهورية كوسوفا تحت قيادة الدكتور بويار بوكوشي " . |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joints une déclaration et des rapports publiés par le Conseil pour la protection des droits de l'homme et des libertés de la République du Kosovo concernant le renforcement récent de la répression exercée par la police serbe au Kosovo (voir annexe L'annexe n'est distribuée que dans la langue d'origine. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه بيانا وتقارير وضعها مجلس حماية حقوق اﻹنسان والحريات التابع لجمهورية كوسوفا بشأن عمليات القمع المتزايدة التي قامت بها مؤخرا الشرطة الصربية في كوسوفا )انظر المرفق(**. |