ويكيبيديا

    "de la résolution de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرار عام
        
    • من قرار
        
    • لقرار عام
        
    • من القرار الصادر
        
    • القرار المتخذ في عام
        
    • بقرار عام
        
    • للقرار الصادر عام
        
    • في تقديم قرار
        
    • بالقرار المتخذ في عام
        
    • أحكام قرار
        
    • وقرار عام
        
    • قرار سنة
        
    • قرار مؤتمر عام
        
    • المفاوضات المتعلقة بقرار
        
    • من القرار الذي اعتمده
        
    Une conférence réussie de 2012 sur le Moyen-Orient sera une contribution majeure à la réalisation de la résolution de 1995. UN وسيوفر عقد مؤتمر ناجح عن الشرق الأوسط عام 2012 إسهاما هاما في تنفيذ قرار عام 1995.
    buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Comme les membres l'auront remarqué, le texte est largement repris de la résolution de 1990 accordant le statut d'observateur au Comité international de la Croix-Rouge. UN إن النص في معظمه، كما يلاحظ اﻷعضاء، مأخوذ من قرار عام ١٩٩٠ الذي يمنح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مركز المراقبة.
    Cet organe comprendra le Président et le Bureau de la Conférence, ainsi que les trois auteurs de la résolution de 1995. UN وستتألف هذه اللجنة من رئيس المؤتمر ومكتب المؤتمر والدول الراعية الثلاث لقرار عام 1995.
    À cet égard, l'application de la résolution de 1995, qui vise à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires, constitue une mesure importante. UN وفي ذلك السياق، يشكل تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تدبيرا أساسيا.
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    50. Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, M. Ducan encourage toutes les parties à faire de nouveaux progrès dans la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport national du Maroc UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير وطني مقدم من المغرب
    Rapport du Royaume-Uni sur l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN تقرير المملكة المتحدة عن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Application de la résolution de 1995 et des textes issus de la Conférence de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    La France soutient et participe à l'action de l'Union européenne, qui s'est également engagée fortement en faveur de la mise en œuvre de la résolution de 1995. UN وتدعم فرنسا أنشطة الاتحاد الأوروبي، الذي يؤيد بقوة أيضا تنفيذ قرار عام 1995، وتساهم فيها.
    IV. Le Moyen-Orient, en particulier l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN رابعا - الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Dans ce contexte, M. Ducan encourage toutes les parties à faire de nouveaux progrès dans la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    50. Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    La France soutient et participe à l'action de l'Union européenne, qui s'est également engagée fortement en faveur de la mise en œuvre de la résolution de 1995. UN وتدعم فرنسا أنشطة الاتحاد الأوروبي، الذي يؤيد بقوة أيضا تنفيذ قرار عام 1995، وتساهم فيها.
    Ma délégation a considéré le rapport du Secrétaire général en conformité avec le paragraphe 6 de la résolution de l'Assemblée susmentionnée. UN لقد اطلع وفد بلادي على التقرير الذي قدمه الأمين العام تنفيذا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه.
    La deuxième partie de la résolution de la FMAC qui traite de cette question est citée ci-après : UN وفيما يلي الجزء الثاني من قرار الاتحاد الذي يتناول هذه المسألة.
    L'application intégrale de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient serait également un pas important dans le sens de la non-prolifération. UN وأضاف أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط من شأنه أن يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار.
    9.4 Les États membres des organes directeurs des organisations affiliées au Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à veiller à ce que les activités liées aux forêts inscrites à leurs programmes de travail soient conformes au présent instrument international. (du paragraphe 24 de la résolution de la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts). UN 9/4 - يتم حث الدول الأعضاء في مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات على المساعدة في كفالة أن تكون الأنشطة المتعلقة بالغابات في برامجهم للعمل تتمشى مع الصك الدولي (من الفقرة 24 من القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    Le Canada a également décrit les mesures prises afin de promouvoir la mise en place d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur cette région. UN وقدمت كندا أيضاً تقريراً عن الخطوات المتخذة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وبلوغ الأهداف والمقاصد الواردة في القرار المتخذ في عام 1995 حول الشرق الأوسط.
    Elle note la déclaration dans laquelle les cinq États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé leur engagement en faveur de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN ويلاحظ المؤتمر البيان الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي أكدت فيه من جديد التزامها بقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Le facilitateur est aussi chargé de promouvoir le respect des mesures de suivi convenues par les États de la région qui auront participé à la Conférence en vue de la pleine application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et il présentera des rapports sur la question à la Conférence d'examen de 2015 et à son comité préparatoire. UN وسوف يساعد الميسِّر أيضا، بناء على الولاية المنوطة به، في تنفيذ خطوات المتابعة التي ستتفق عليها دول المنطقة المشاركة في المؤتمر من أجل التنفيذ الكامل للقرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وسيُقدِّم تقارير بذلك إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 ولجنته التحضيرية.
    C'est conformément à cette position qu'elle s'est portée coauteur de la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extraatmosphérique. UN ولذلك كنا دائماً من المشاركين في تقديم قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Bien qu'elle réaffirme leur engagement à l'égard de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient, elle reste silencieuse sur le seul État de la région qui possède des armes nucléaires - Israël - mais mentionne l'Inde et le Pakistan. UN ذلك أن البيان، وإن يؤكد مجددا التزام تلك الدول بالقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، يظل مع ذكره باكستان والهند صامتا حيال الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك أسلحة نووية ألا وهي إسرائيل.
    Ils considèrent avec le plus grand sérieux les dispositions de la résolution de l'Assemblée générale sur le règlement pacifique de la question de Palestine et respectent pleinement celle-ci. UN وهي تنظر بجدية بالغة إلى أحكام قرار الجمعية العامة بشأن تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وتحترم القرار احتراما كاملا.
    Rapport du Royaume du Maroc sur l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    II. Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN ثانيا - تنفيذ قرار سنة 1995 بشـأن إنشـاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient UN تنفيذ قرار مؤتمر عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط
    :: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    Ce libellé remplace celui de l'ancien projet d'article 10. Il provient de l'article 7 de la résolution de l'Institut de droit international adoptée en 1985. UN 59 - مشروع هذه المادة يحل محل نص مشروع المادة 10 السابق، وهو مستمد من المادة 7 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد