Les grandes réalisations du leader vénéré, le camarade Kim Il Sung, sur la voie de la réunification nationale seront célébrées éternellement | UN | المآثر الكبرى التي أنجزها الزعيم المبجل الرفيق كيم إيل سونغ على طريق إعادة التوحيد الوطني ستسطع إلى اﻷبد |
Au début des années 80, des difficultés plus graves ont été créées sur la voie de la réunification nationale en raison des manoeuvres des séparatistes de l'intérieur et de l'extérieur. | UN | في بداية الثمانينات، نشأت صعوبات جسيمة على طريق إعادة التوحيد الوطني بسبب مناورات الانفصاليين في الداخل والخارج. |
Il ne fait pas de doute que le respecté camarade Kim Jong Il est l'étoile brillante qui sert de guide sur la voie de la réunification nationale. | UN | والحق أن الرفيق المبجل كيم جونغ إيل هو النجم الهادي العظيم لحركة إعادة التوحيد الوطني. |
Nous avons déjà établi les principes de la réunification nationale. | UN | ولقد وضعنا فعلا مبادئ ﻹعادة التوحيد الوطني. |
L'harmonisation et l'union de l'ensemble de la nation constituent l'objectif immédiat de la réunification nationale à laquelle nous aspirons. | UN | فانسجام اﻷمة بأكملها ووحدتها هما الهدف الفوري ﻹعادة التوحيد الوطني الذي نطمح إليه. |
La concrétisation magistrale des trois principes de la réunification nationale | UN | تحقيق رائع للمبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني |
Le principe de grande unité nationale est un guide d'action visant à rassembler la nation tout entière sous la bannière de la réunification nationale. | UN | أما مبدأ الوحدة الوطنية الكبرى فهو دليل للعمل من أجل كفالة توحيد الأمة جمعاء تحت راية إعادة التوحيد الوطني. |
Les grands exploits du dirigeant respecté, le camarade Kim Il Sung, resteront immortels dans l'histoire du Mouvement de la réunification nationale | UN | المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة |
Au début des années 70, la situation intérieure et extérieure avait évolué de façon favorable à notre peuple pour qu'il fasse triompher la cause de la réunification nationale. | UN | مع بداية عقد السبعينات، تغير الموقف في الداخل والخارج لصالح شعبنا لتحقيق قضية إعادة التوحيد الوطني. |
Les rangs des partisans de la juste cause de notre peuple en faveur de la réunification nationale se resserraient au fil des jours sur la scène internationale. | UN | ومع مرور اﻷيام، تزايدت في الساحة الدولية صفوف الذين يدعمون ويشجعون قضية شعبنا العادلة في إعادة التوحيد الوطني. |
Le principe de la grande union ou de la nation est un guide d'action qui rassemble la nation tout entière sous la bannière de la réunification nationale. | UN | أما مبدأ الوحدة القومية الكبرى فهو دليل للعمل تلتف حوله اﻷمة بأكملها فتصبح كيانا واحدا تحت راية إعادة التوحيد الوطني. |
C'est pourquoi le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a toujours subordonné chacun de ses actes à l'objectif de la réunification nationale par le moyen d'une large unité nationale englobant le principe de l'indépendance nationale. | UN | ولهذا، كانت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتبر دائما هدف إعادة التوحيد الوطني من خلال الوحدة الوطنية الكبرى التي تجسد مبدأ الاستقلال الوطني، أهم من أي هدف آخر. |
Nous ferons tout notre possible pour éliminer les obstacles et les difficultés qui subsistent dans la voie de la réunification nationale et pour assurer la réunification en encourageant un dialogue entre le nord et le sud. | UN | وسنبذل كل جهد ممكن ﻹزالة العقبات والصعوبات المتبقية على طريق إعادة التوحيد الوطني ولتحقيق إعادة التوحيد عن طريق تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب. |
La " grande unité nationale " est une base pour parvenir à l'objectif de la réunification nationale. | UN | وتعتبر " الوحدة الوطنية الكبرى " هي اﻷساس اﻷولي لبلوغ هدف إعادة التوحيد الوطني. |
Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a énoncé les trois principes de la réunification nationale et a pris des mesures concrètes en vue de les mettre en oeuvre. | UN | قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها: |
1) Les trois principes de la réunification nationale — un programme commun de réunification nationale | UN | )١( المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني - البرنامج العام ﻹعادة التوحيد الوطني |
Étant le principal sujet de la réunification nationale, la nation coréenne doit faire triompher la cause de la réunification nationale par ses propres moyens et sous sa propre responsabilité. | UN | وينبغي لﻷمة الكورية باعتبارها الموضوع الرئيسي ﻹعادة التوحيد الوطني أن تحل قضية إعادة التوحيد الوطني بقوتها الذاتية انطلاقا من مسؤوليتها. |
En avril de cette année, notre grand chef, le camarade Kim Jong Il a présenté une politique en cinq points pour l'unité complète de toute la nation dans le contexte de ses efforts en faveur de la réunification nationale. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، تقدم قائدنا العظيم، الرفيق كيم جونغ إيل، بالسياسة التي ترتكز إلى خمس نقـــــاط من أجل الوحدة العظيمة لﻷمة بأسرها بوصف ذلك جزءا من جهوده المستمرة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Le Programme en 10 points de la Grande unité de la nation tout entière pour la réunification nationale est un programme politique dont le but est de réaliser l'unité de la nation afin de stimuler la force motrice de la réunification nationale. | UN | أما البرنامج ذي النقاط العشر للوحدة الكبرى لمجموع اﻷمة من أجل إعادة توحيد اﻷمة فهو برنامـــج سياســـي يهدف إلى تحقيق الوحدة لمجموع اﻷمة توثيقـــا للقـــوة الدافعة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Les trois principes de la réunification nationale — le programme commun de réunification du Nord et du Sud | UN | المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني - البرنامج المشترك ﻹعادة التوحيد بين الشمال والجنوب |
Tous les Coréens se trouvant dans le nord, dans le sud ou à l'étranger doivent se rallier à la bannière de la nation indivise et entamer cette année une nouvelle phase de la réunification nationale. | UN | وعلى الشعب الكوري بأسره في الشمال وفي الجنوب، وفي الخارج أن يشن كفاحا على نطاق اﻷمة، ويقف وقفة رجل واحد تحت راية الوحدة الكبرى لﻷمة بأسرها، مستهلا مرحلة جديدة ﻹعادة التوحيد الوطنية فـي هذه السنة. |
Comme ils l'ont toujours fait, le Gouvernement et le peuple chinois défendront fermement l'unité nationale et ne resteront jamais passifs face aux tentatives des autorités taiwanaises de diviser le pays et de faire obstacle à la noble cause de la réunification nationale. | UN | وسوف تصون الصين حكومة وشعبا بحزم، كما فعلت دائما، وحدتها الوطنية، ولن تتهاون أبدا إزاء أي محاولة من جانب سلطات تايوان لتمزيق البلد وإعاقة وتخريب القضية الكبرى المتمثلة في إعادة توحيد الوطن. |