Présidence de la réunion du Groupe consultatif sur le programme du Fonds de consolidation de la paix | UN | لرئاسة اجتماع الفريق الاستشاري لبرنامج صندوق بناء السلام |
Lors de la réunion du Groupe consultatif, le Président a reconnu que des groupes d'intérêts corrompus avaient infiltré l'appareil d'État. | UN | وأقر رئيس الجمهورية أثناء اجتماع الفريق الاستشاري بتغلغل المصالح الفاسدة داخل الدولة. |
6. Se félicite des résultats de la réunion du Groupe consultatif des pays donateurs, tenue à Tokyo le 16 mai 2001 ; | UN | 6 - ترحب بالنتائج التي حققها اجتماع الفريق الاستشاري للبلدان المانحة المعقود في طوكيو في 16 أيار/مايو 2001؛ |
Les résultats du scrutin sont consignés dans le procès-verbal de la réunion du Groupe consultatif. | UN | وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري. |
8. Prend note avec satisfaction de la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale le 20 mai 1998, et demande aux États Membres et aux autres parties concernées de répondre rapidement et généreusement à l'Appel global en faveur du Tadjikistan pour 1998 lancé à Genève en mars 1998; | UN | ٨ - يحيط علما مع الارتياح باجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، ويدعو الدول اﻷعضاء وسائر الجهات المعنية إلى الاستجابة الفورية والسخية لنداء عام ١٩٩٨ الموحد بشأن طاجيكستان الصادر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
Les résultats du scrutin sont consignés dans le procès-verbal de la réunion du Groupe consultatif. | UN | وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري. |
Aucun progrès n'a été réalisé dans l'application de cette recommandation, qui est une priorité essentielle dans la perspective de la réunion du Groupe consultatif. | UN | لم يحرز أي تقدم بعد. إنها أولوية حاسمة قبل اجتماع الفريق الاستشاري |
Lors de la réunion du Groupe consultatif à Stockholm, le Japon a annoncé qu'il fournirait une assistance d'un montant de 300 millions de dollars des États-Unis avant la fin de l'an 1999 pour soutenir les quatre pays latino-américains frappés par l'ouragan Mitch dans leurs efforts de reconstruction. | UN | وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في ستكهولم، أعلنت اليابان أنها ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ إلى البلدان اﻷربعة المتضررة من إعصار ميتش في أمريكا الوسطى مساعدة تبلغ ٣٠٠ مليون دولار لدعم جهود التعمير. |
Néanmoins, le Gouvernement craignait que, compte tenu de la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir sous peu, un troisième appel international à l'aide d'urgence déconcerte les donateurs. | UN | بيد أن الحكومة كان يساورها القلق من أن توجيه نداء دولي ثالث، بالإضافة إلى اجتماع الفريق الاستشاري القادم، قد يربك المانحين المحتملين. |
Les priorités du CCI ont été redéfinies et formellement approuvées à l'occasion de la réunion du Groupe consultatif commun tenue en juin 1995. | UN | جرى إعادة تحديد أولويات المركــز وإقرارهـا رسميا في اجتماع الفريق الاستشاري المشترك المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
La politique d'aide approuvée lors de la réunion du Groupe consultatif pour la Sierra Leone ouvre la voie à la mise en place d'un dispositif de coordination de l'aide plus sophistiqué. | UN | 33 - وستمهد سياسة المعونة، التي أُقرت في اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون، الطريق لإنشاء هيكل محسن لتنسيق المعونة. |
Ce soutien s'est concrétisé avec l'organisation de la réunion du Groupe consultatif tenue le mois dernier à Managua, à laquelle ont participé un grand nombre de pays amis et d'organismes de coopération. | UN | وقد تجلى هذا التأييد في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في ماناغوا في الشهر الماضي والذي حظي بمشاركة واسعة النطاق من البلدان الصديقة والوكالات المتعاونة. |
Lors de la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge, en décembre 2004, le Gouvernement s'est engagé à rendre cette information publique sans délai. | UN | وقد تعهدت الحكومة، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعني بكمبوديا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن تتيح فوراً هذه المعلومات لعامة الجمهور. |
Les besoins auxquels elles visent à répondre ont été exposés à la communauté internationale lors de la réunion du Groupe consultatif à Paris en 1993 et des estimations révisées des besoins seront présentées par le Gouvernement en décembre 1994. | UN | وقد تم عرض هذه الاحتياجات على المجتمع الدولي في اجتماع الفريق الاستشاري لعام ١٩٩٣ المعقود في باريس، وسوف تعرض الحكومة الاحتياجات المنقحة في هذا الصدد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
À la suite de la réunion du Groupe consultatif à Stockholm, des réunions nationales de suivi ont été organisées pour le Costa Rica, le Honduras et El Salvador en février 2000. | UN | 19 - وبعد اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في استكهولم، عقدت اجتماعات وطنية للمتابعة بشأن السلفادور وكوستاريكا وهندوراس في شباط/فبراير 2000. |
Lors de la réunion du Groupe consultatif tenue à Paris en mai 1992, les donateurs bilatéraux et multilatéraux ont exprimé les mêmes inquiétudes que le Conseil. | UN | وأعرب المانحون الثنائيون ومتعددو اﻷطراف في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في أيار/مايو ١٩٩٢ عن اهتمامات مماثلة للاهتمامات التي أعرب عنها المجلس. |
Il fallait espérer que l'on pourrait accomplir d'autres progrès dans ce sens lors de la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir les 26 et 27 octobre 1995. | UN | ومن المأمول تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال في اجتماع الفريق الاستشاري المقرر عقده في ٢٦ و٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Il fallait espérer que l'on pourrait accomplir d'autres progrès dans ce sens lors de la réunion du Groupe consultatif qui devait se tenir les 26 et 27 octobre 1995. | UN | ومن المأمول تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال في اجتماع الفريق الاستشاري المقرر عقده في ٢٦ و٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Certains partenaires internationaux se sont engagés à maintenir l'assistance internationale à ses niveaux actuels lors de la réunion du Groupe consultatif qui s'est tenue à Londres en novembre 2009. | UN | وقد التزم الشركاء الدوليون بالمحافظة على المستويات الحالية من المساعدة الدولية خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
8. Prend note avec satisfaction de la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale le 20 mai 1998, et demande aux États Membres et aux autres parties concernées de répondre rapidement et généreusement à l'Appel global en faveur du Tadjikistan pour 1998 lancé à Genève en mars 1998; | UN | ٨ - يحيط علما مع الارتياح باجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، ويدعو الدول اﻷعضاء وسائر الجهات المعنية إلى الاستجابة الفورية والسخية لنداء عام ١٩٩٨ الموحد بشأن طاجيكستان الصادر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
9. Un programme actualisé d'aide humanitaire a été présenté en novembre 1993, lors de la réunion du Groupe consultatif de la Banque mondiale à Paris. | UN | ٩ - وقدم برنامج موحد مستكمل للمساعدة اﻹنسانية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بالتشاور مع اجتماع المجموعة الاستشارية للبنك الدولي في باريس. |
Soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, et se félicitant à cet égard de la réunion du Groupe consultatif des donateurs qui s'est tenue à Paris en octobre 2009 et de la mise en place du mécanisme jumeau pour coordonner l'aide internationale consacrée aux élections, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد اجتماع للفريق الاستشاري للجهات المانحة في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبالآلية المزدوجة المنشأة لتنسيق المساعدة الدولية للانتخابات، |