ويكيبيديا

    "de la réunion intersessions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع ما بين الدورات
        
    • الاجتماع المعقود بين الدورات
        
    • الاجتماع المعقود بين الدورتين
        
    • الاجتماع الذي عُقد بين الدورات
        
    • اجتماع اللجنة لما بين الدورات
        
    • اجتماع ما بين الدورتين
        
    • الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين
        
    • الاجتماع المعقود ما
        
    Les principales conclusions de cet examen et les décisions de la réunion intersessions seront communiquées sous forme d'additif au présent rapport. UN وستتاح الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض ونتائج اجتماع ما بين الدورات كإضافة للتقرير الحالي.
    Il a également examiné, à cette occasion, les plans d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne, aux fins d'examen lors de la réunion intersessions. UN وناقش المكتب أيضا خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا كيما ينظر فيها اجتماع ما بين الدورات.
    Vu la nature de la réunion intersessions du GTS ainsi que le manque d'espace, aucun centre de presse ne sera mis en place au bâtiment Wasserwerk. UN نظراً إلى طبيعة اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المخصص وإلى ضيق المكان، لن يقام مركز صحفي في مبنى فاسرفيرك.
    À sa deuxième session, le Groupe de travail sera saisi d'un autre document de travail informel qui sera établi à l'issue des débats de la réunion intersessions. UN وستكون معروضة أيضا على الفريق العامل في دورته الثانية، وثيقة عمل غير رسمية أخرى تم إعدادها على أساس مناقشات أجريت في الاجتماع المعقود بين الدورات. الوثيقة
    À la fin de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait considérablement avancé ses travaux consacrés à l'examen de la demande de l'Australie. UN وقد أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في بحثها للطلب الأسترالي باقتراب نهاية الاجتماع المعقود بين الدورتين.
    Le Centre international de déminage humanitaire de Genève a assuré le soutien logistique pour l'organisation de la réunion intersessions. UN ويوفر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام البشرية الدعم اللوجستي في تنظيم اجتماع ما بين الدورات.
    Il a été décidé que le projet de plan d'action servirait de base pour les débats de la réunion intersessions. UN واتفق على أن يُتخذ مشروع خطة العمل أساسا لمناقشات اجتماع ما بين الدورات .
    Il a été noté que la tenue de la réunion intersessions dans le pays du Président fournissait l'occasion d'organiser des réunions d'information à l'intention des responsables gouvernementaux, des membres de la société civile et des organisations non gouvernementales dans le pays hôte. UN ولوحظ أن عقد اجتماع ما بين الدورات في البلد الذي ينتمي إليه رئيس اللجنة يتيح فرصة تنظيم إحاطات للمسؤولين الحكوميين وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في البلد المضيف.
    Prenant note de la réunion intersessions de la Commission qui a eu lieu à Santiago du 12 au 14 novembre 2008, UN وإذ تلاحظ اجتماع ما بين الدورات الذي عقدته اللجنة في سانتياغو في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    Prenant note également de la douzième session de la Commission, qui s'est tenue à Genève du 25 au 29 mai 2009, et de la réunion intersessions de la Commission, qui a eu lieu à Genève du 9 au 11 novembre 2009, UN وإذ تلاحظ أيضا انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة في جنيف في الفترة من 25 إلى 29 أيار/مايو 2009 وعقد اللجنة اجتماع ما بين الدورات في جنيف في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Au cours de la réunion intersessions de 2010, il a été question de la fourniture d'une assistance et de la coordination avec les organisations concernées en cas de violation présumée, mais rien de plus n'a été fait pour déterminer comment l'article VII pourrait être appliqué dans la pratique. UN وعالج اجتماع ما بين الدورات لعام 2010 تقديم المساعدة وتنسيقها مع المنظمات ذات الصلة في حالة استعمال مزعوم، بيد أنه لم يسهب في مناقشة المسألة من حيث توضيح كيفية تطبيق المادة السابعة عملياً.
    Des discussions ont également été engagées au sujet de savoir s'il était souhaitable de regrouper la séance consacrée à la question des rapports avec les autres séances thématiques qui seront organisées lors de la réunion intersessions de 2013. UN وانطلقت المناقشات أيضاً بشأن اغتنام الفرصة لتقديم عروض عملية عن إعداد التقارير في إطار جلسات مواضيعية أخرى أثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2013.
    Ces progrès ont été présentés et examinés lors de la réunion intersessions et ont contribué à montrer comment la Convention avait servi de catalyseur pour l'adoption de nouvelles méthodes. UN وقد أُبرزت هذه التطورات ونوقشت أثناء اجتماع ما بين الدورات كما ساعدت على إثبات الدور المحفز الذي قامت به الاتفاقية فيما يخص اتباع نُهج جديدة في التصدي لتحدي إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    Des discussions ont également été engagées au sujet de savoir s'il était souhaitable de regrouper la séance consacrée à la question des rapports avec les autres séances thématiques qui seront organisées lors de la réunion intersessions de 2013. UN وبدأت مناقشات أيضاً بشأن فرصة إدراج عروض عملية تتناول إعداد التقارير ضمن الدورات المواضيعية الأخرى أثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2013.
    Cette tendance positive est renforcée par le soutien massif qu'a recueilli le document de réflexion préliminaire sur la mise en œuvre d'une réouverture et d'une dépollution effectives des terres qui a été présenté lors de la réunion intersessions. UN وقد تعزز هذا الاتجاه الإيجابي بالدعم القوي الذي حظي به مشروع ورقة المناقشة بشأن التطبيق الفعلي لإبراء الأراضي وتطهيرها، الذي قدم إلى الاجتماع المعقود بين الدورات.
    Le collaborateur thématique pour la dépollution a présenté un document sur les méthodes rapides de libération des terres, assorti de recommandations aux fins de l'application des dispositions de l'article 4, dont il devait être débattu lors de la réunion intersessions et qui devait être examiné à la deuxième Assemblée des États parties. UN 45 - قدم الصديق المعني بموضوع التطهير ورقة عن أساليب الإبراء السريع للأراضي، تتضمن توصيات لتنفيذ المادة 4 ستناقش في الاجتماع المعقود بين الدورات وينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Il a indiqué qu'avant le début de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées lors de la quinzième session de la Commission. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Un rapport définitif a ensuite été préparé, tenant compte des points de vue exprimés lors de la réunion intersessions. UN وفي وقت لاحق أعدت صيغة نهائية من التقرير المتعلق بوقائع الندوة يبيِّن الآراء التي أبداها اجتماع اللجنة لما بين الدورات.
    Au nom de l'Union européenne et de ses États membres, le représentant de la Suède a pris acte du succès de la réunion intersessions et donné acte de l'importance capitale du processus d'examen approfondi entrepris par le Groupe de travail spécial. UN ونيابة عن الاتحاد الأوروبي وأعضائه أشار ممثل السويد إلى نجاح اجتماع ما بين الدورتين وسلّم بالأهمية القصوى لعملية الاستعراض المتعمق التي يقوم بها الفريق العامل المخصص.
    Il a été noté qu'une feuille de route claire, qui tienne compte des résultats de la réunion intersessions, devait être établie pour la période qui s'écoulerait entre la troisième et la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ولوحظ أن من اللازم وجود خريطة طريق واضحة بين دورتي مؤتمر الأطراف الثالثة والرابعة تضع في الاعتبار نتائج الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين.
    Ces propositions sont le résultat de consultations facilitées par le PNUE durant les préparatifs de la dix-neuvième session, notamment au cours de la réunion intersessions et de la réunion préparatoire intergouvernementale, avec la participation active d'autres organismes des Nations Unies travaillant dans le domaine de la consommation et de la production durables. UN وجرى ذلك من خلال مشاورات يسر برنامج البيئة إجراءها بمشاركة نشطة من سائر هيئات الأمم المتحدة المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين خلال العملية التحضيرية للدورة التاسعة عشرة، بما في ذلك الاجتماع المعقود ما بين الدورات والاجتماع الحكومي الدولي التحضيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد