ويكيبيديا

    "de la réunion tripartite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع الثلاثي
        
    • للاجتماع الثلاثي
        
    G. Mise en oeuvre des résultats de la réunion tripartite de New York UN زاي - تنفيذ نتائج الاجتماع الثلاثي في نيويورك
    Lors de la réunion tripartite tenue le 28 mars 2012, les Forces de défense israéliennes ont confirmé qu'elles souhaitaient examiner les questions de sécurité maritime dans le cadre du mécanisme tripartite. UN 34 - وأكد جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني، خلال الاجتماع الثلاثي المعقود في 28 آذار/مارس 2012، اهتمامها بمعالجة المسائل المتعلقة بالأمن البحري من خلال الآلية الثلاثية.
    Le compte rendu de la réunion tripartite d'experts de l'OIT de 1993, qui comprend les principes directeurs pour les tests de dépistage de l'usage de drogues et d'alcool sur les lieux de travail, sera diffusé prochainement. UN وسوف يتم في المستقبل القريب نشر أعمال الاجتماع الثلاثي للخبراء التابع لمنظمة العمل الدولية المنعقد في عام ١٩٩٣، وهي تضم المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بفحص العاملين في مكان العمل لمعرفة هل يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية أم لا.
    87. La question des établissements humains — et notamment la question des logements abandonnés par leurs propriétaires au cours du conflit et actuellement occupés par d'autres personnes — a fait l'objet de la réunion tripartite de haut niveau qui s'est tenue le 8 septembre 1993. UN ٨٧ - جرى في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ معالجة مسألة المستوطنات البشرية الحضرية، التي تشمل المنازل التي هجرها ملاكها أثناء النزاع ويشغلها آخرون حاليا.
    Dans le cadre des préparatifs de la réunion tripartite sur les effets des nouvelles technologies sur l’emploi et les conditions de travail dans le secteur de l’hôtellerie, de la restauration et du tourisme, l’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration a organisé une vaste consultation sur le secteur de l’hôtellerie, dont les résultats ont été largement diffusés. UN نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع.
    En ce qui concerne la démarcation de la Ligne bleue, le Liban confirme l'accord donné dans le cadre de la réunion tripartite : il faut renforcer et accélérer ce processus. UN 10 - وفيما يتعلق بوضع علامات على الخط الأزرق، يؤكد لبنان من جديد في الاجتماع الثلاثي موافقته على تحسين تلك العملية والتعجيل بها.
    La liste récapitulative des propositions a également été examinée lors de la réunion tripartite tenue avec le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI le 3 décembre 2008. UN وخضعت القائمة الموحدة بالمقترحات لمزيد من الاستعراض في الاجتماع الثلاثي المعقود مع المجلس والمكتب في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Au cours de la réunion tripartite du 7 mars, les Forces armées libanaises ont demandé à la FINUL d'établir une ligne de sécurité maritime entre le Liban et Israël. UN وفي الاجتماع الثلاثي الأطراف المعقود في 7 آذار/مارس، طلب الجيش اللبناني إلى اليونيفيل أن تقيم خط أمن بحري بين لبنان وإسرائيل.
    L'adoption rapide de son programme de travail lui a permis de débattre des examens prévus lors de la réunion tripartite avec le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI. UN وقد مكّنها الاعتماد المبكر لبرنامج عملها من مناقشة عمليات الاستعراض المقترحة في الاجتماع الثلاثي مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Une autre délégation a mentionné les initiatives prises dans la région de l'Asie orientale en ce qui concerne la pollution atmosphérique transfrontière, par exemple dans le cadre de la réunion tripartite des ministres de l'environnement de la Chine, du Japon et de la République de Corée et dans le cadre du Programme de coopération environnementale pour la sous-région de l'Asie du Nord-Est. UN وذكر وفد آخر المبادرات التي اتخذت في منطقة شرق آسيا فيما يتعلق بتلوث الهواء عبر الحدود، كتلك المبادرات التي اتخذت في إطار الاجتماع الثلاثي لوزراء البيئة الذي جمع الصين واليابان وجمهورية كوريا وبرنامج شمال شرق آسيا دون الإقليمي للتعاون البيئي.
    Au cours de la réunion tripartite annuelle avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), les parties ont présenté officiellement et examiné leurs plans de travail pour 2012 de façon à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à renforcer encore les synergies et la coopération. UN وأثناء الاجتماع الثلاثي السنوي مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدمت الأطراف رسمياً خطط عملها لعام ٢٠١٢ وناقشتها، بغرض تفادي التداخل أو الازدواجية وسعياً إلى زيادة التآزر والتعاون.
    Le CCI a en outre informé le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne de son programme indicatif lors de la réunion tripartite tenue en décembre 2011. UN وأطلعت الوحدة مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة على البرنامج المؤقت، أثناء الاجتماع الثلاثي الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر ٢٠١١.
    Lors de la réunion tripartite du 9 mai, il a été convenu que la FINUL tiendrait des consultations bilatérales avec les parties sur la manière d'aborder ces questions. UN وخلال الاجتماع الثلاثي المعقود في 9 أيار/مايو، تم الاتفاق على أن تجري القوة مشاورات ثنائية مع الطرفين بشأن كيفية التعامل مع هذه المناطق.
    Lors de la réunion tripartite du 4 juillet, l'armée libanaise a à nouveau demandé d'assumer la sécurité sur la route SD1, qui se trouve à l'extérieur de la zone de Ghajar occupée par les Forces de défense israélienne. UN 33 - وكرر الجيش اللبناني، في الاجتماع الثلاثي المعقود في 4 تموز/يوليه، الإعراب عن طلبه تولِّي السيطرة الأمنية على الطريق SD1 الواقعة خارج منطقة الغجر التي يحتلها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Au cours de la réunion tripartite annuelle avec le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI, les parties ont présenté officiellement et examiné leurs plans de travail pour 2013 de façon à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à renforcer encore les synergies et la coopération. UN وأثناء الاجتماع الثلاثي السنوي مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدَّمت الأطراف رسمياً خطط عملها لعام ٢٠١3 وناقشتها، بغية تفادي التداخل والازدواجية في الجهود وسعياً إلى تحقيق مزيد من التآزر والتعاون.
    La Représentante spéciale s'est félicitée des progrès réalisés dans les pourparlers de paix lors de la réunion tripartite des 30 et 31 octobre entre les dirigeants chypriotes et le Secrétaire général, tout en indiquant qu'il restait encore beaucoup à faire. UN ورحبت بالتقدم الذي تحقق في محادثات السلام خلال الاجتماع الثلاثي الذي عُقد يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر بين الزعيمين القبرصيين والأمين العام. ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في هذا الصدد.
    4. Lors de la réunion tripartite organisée le 8 mai 1998 à Rome, les questions de fond et les questions juridiques relatives au transfert du CIS de l’ONUDI à l’UNESCO ont été examinées. UN ٤ - وذكر أن النواحي الفنية والقانونية لعملية نقل المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة من اليونيدو الى اليونسكو ، قد نوقشت في الاجتماع الثلاثي الذي عقد في روما ، في ٨ أيار/مايو ٨٩٩١ .
    En témoigne le communiqué conjoint adopté à l'issue de la réunion tripartite de Genève du 20 décembre 1995 entre le Ministre rwandais de la réhabilitation et de l'intégration sociale, le Ministre zaïrois des affaires étrangères et le Haut Commissaire aux Réfugiés. UN ويشهد على ذلك البلاغ المشترك الذي اعتمد على إثر الاجتماع الثلاثي الذي انعقد بجنيف في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بين الوزير الرواندي ﻹعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي ووزير خارجية زائير ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Au cours de la réunion tripartite du 11 mai et lors d'échanges bilatéraux avec la FINUL, les FDI avaient indiqué qu'elles ne toléreraient pas d'atteinte à la barrière technique, de franchissement de la Ligne bleue ou de mise en danger des soldats israéliens. UN 10 - وخلال الاجتماع الثلاثي في 11 أيار/مايو وفي اتصالات ثنائية مع اليونيفيل، حذرت قوات الدفاع الإسرائيلية بأنها لن تتسامح إزاء التدخل عبر السياج التقني، أو عبور الخط الأزرق، أو التهديدات الموجهة إلى قواتها.
    Lors de la réunion tripartite tenue le 13 juillet 2011, les Forces armées libanaises ont réaffirmé que le Gouvernement était fermement déterminé à assurer l'application de la résolution 1701 (2006) et à coopérer avec la FINUL à cet effet. UN وفي الاجتماع الثلاثي الذي عقد في 13 تموز/يوليه 2011، كررت القوات المسلحة اللبنانية تأكيد التزام حكومة لبنان الثابت بتنفيذ القرار 1701 (2006)، وتعاونها المستمر مع اليونيفيل في هذا الصدد.
    À la suite de la réunion tripartite qui s’est tenue entre le HCR et les Gouvernements éthiopien et soudanais à Genève en octobre 1997, il a été convenu que le rapatriement des réfugiés éthiopiens se terminerait en mai 1998. UN ٢٨ - ونتيجة للاجتماع الثلاثي بين المفوضية وحكومتي إثيوبيا والسودان والمعقود في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، اتفق على أن يكون شهر أيار/ مايو ٨٩٩١ هو اﻷجل الفاصل النهائي ﻹعادة اللاجئين اﻹثيوبيين إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد