ويكيبيديا

    "de la ratification de la convention internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • بالتصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • للتصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • توقيع الاتفاقية الدولية
        
    Il a demandé des informations au sujet de la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN واستفسرت عن التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    L'Argentine a évoqué aussi la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتناولت الأرجنتين مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Dans le cadre de ses efforts en vue de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Pakistan a publié un projet de loi historique portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي سياق جهود التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، سنت باكستان قانونا تاريخيا لمكافحة غسل الأموال.
    Elles se sont félicitées de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ورحبت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    S'agissant de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la délégation a expliqué que les États membres de l'Union européenne, dont la Hongrie, n'avaient pas adhéré à la Convention parce que ses dispositions étaient régies par la réglementation de l'Union européenne. UN وفيما يتعلَّق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أوضح الوفد أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها هنغاريا، لم تنضم إلى الاتفاقية بسبب أحكامها الخاضعة للوائح الاتحاد الأوروبي.
    3. La question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est à l'examen. UN 3- ويجرى في الوقت الحاضر تقييم للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Plusieurs États occidentaux ont réagit de manière comparable à la déclaration faite par l'Égypte lors de la ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif de 1997. UN 293 - وكان رد فعل العديد من الدول الغربية مماثلا إزاء الإعلان الذي قدمته مصر إبان توقيع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997().
    Il apparaît nécessaire d'apporter des ajouts à la législation, essentiellement dans le contexte de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وترتبط ضرورة إدخال إضافات على التشريعات بشكل أساسي بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est à l'étude. UN ويُنظر حالياً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Les autorités de la Fédération de Russie examineront également la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وستنظر سلطات الاتحاد الروسي أيضاً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Ces pays bénéficieront d’un soutien en vue de la ratification de la Convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures et de la Convention internationale portant création d’un fonds international d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures. UN وسوف تتلقى هذه البلدان المساعدة في التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بالنفط لعام ٢٩٩١ وعلى الاتفاقية الدولية بشأن إنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط.
    S'agissant de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la délégation a déclaré que toutes les modifications nécessaires avaient été apportées à la législation nationale et que la procédure nationale de ratification était engagée. UN وفيما يتعلق بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ذكر الوفد أن جميع التعديلات التشريعية الضرورية قد اعتمدت وأن إجراء التصديق على المستوى الوطني جار.
    Elles ont noté des avancées sur la voie de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et ont prié instamment Madagascar de protéger les droits des femmes et des enfants et de garantir l'universalité de l'accès à l'éducation. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وحثّت على حماية حقوق المرأة والطفل وعلى إتاحة التعليم للجميع.
    Il a pris note avec intérêt du chemin parcouru sur la voie de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, de la création d'une institution nationale des droits de l'homme, et de la promotion des droits des femmes et des droits des enfants, et a encouragé Madagascar à entreprendre une réforme du système judiciaire. UN ورحّبت بالتقدم المحرز نحو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وباتجاه إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وتعزيز حقوق المرأة والطفل، وشجّعت الإصلاح القضائي.
    La question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille sera examinée après une étude plus approfondie de la compatibilité de certaines dispositions de cet instrument avec le système juridique de la Fédération de Russie. UN سيُنظر في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد إجراء دراسة أكثر تعمقاً لمدى توافق بعض أحكام هذا الصك مع النظام القانوني للاتحاد الروسي.
    La question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est à l'examen au niveau national et la Slovénie s'emploie pour l'heure à achever l'harmonisation préalable de son ordre juridique interne avec les dispositions de ladite Convention. UN ومسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري هي قيد الاستعراض في سلوفينيا حالياً ولا سيما من حيث المواءمة بين النظام القانوني الداخلي وأحكام الاتفاقية.
    68. La Hongrie a pris note de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, de la création de la Commission nationale pour une meilleure administration de la justice et de la Commission de l'accès à la justice. UN 68- وأحاطت هنغاريا علماً بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتشكيل اللجنة الوطنية المعنية بتحسين إقامة العدل ولجنة الاحتكام إلى القضاء.
    L'Argentine s'est félicitée de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de l'adoption du règlement concernant l'emploi des personnes handicapées. UN 161- ورحّبت الأرجنتين بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وباعتماد اللوائح الخاصة بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'agissant de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, signée en 2007, le chef de la délégation a indiqué que certaines stipulations conventionnelles semblaient incompatibles avec les dispositions du droit monégasque. UN 78- وفيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي وقعت عليها الإمارة في عام 2007، أشار رئيس الوفد إلى أن ثمة أحكاماً في المعاهدة تتعارض، على ما يبدو، مع أحكام في قانونها الداخلي.
    6. Les autorités nationales examinent actuellement la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 6- تجري السلطات الوطنية تقييماً للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    7) Plusieurs États ont réagi de manière comparable à la déclaration faite par l'Égypte lors de la ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif de 1997. UN 7) وكان رد فعل العديد من الدول مماثلاً إزاء الإعلان الذي قدمته مصر إبان توقيع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد