La plupart des Parties ont fait état de l'importance de la recherche dans les domaines de la vulnérabilité de la santé et de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وذكرت معظم الأطراف أهمية البحوث في مجال تأثر الصحة البشرية والتكيف مع تغير المناخ. |
Application de la recherche dans la pratique: projet de résolution | UN | تطبيق البحوث في الممارسة: مشروع قرار منقح |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
Les principales inquiétudes concernent la définition de nouveaux protocoles et normes, ainsi que la promotion de l'éthique de la recherche dans ce domaine. | UN | وينصب القلق بصورة رئيسية على تطوير معايير وبروتوكولات جديدة وتشجيع أخلاقيات البحث في هذا الميدان. |
Jusqu'à présent, les dispositions institutionnelles prises en Afrique ont privilégié l'approche traditionnelle de la recherche dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. | UN | وقد ركزت الترتيبات المؤسسية في أفريقيا حتى اليوم على النهج التقليدية للبحث في مجالي الزراعة والتنمية الريفية. |
Rôle primordial de la recherche dans toutes les disciplines | UN | الدور الرئيسي للبحوث في جميع المواضيع |
a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; | UN | (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، والمنهجيات الاجتماعية - الاقتصادية، وأدوات وضع وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المتجانسة، غير متوافرة لجميع الفعاليات، وتحتاج وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات إلى التسريع؛ |
Rôle de la recherche dans la production et la reproduction des connaissances autochtones | UN | دور البحوث في توليد معارف الشعوب الأصلية واستنساخها |
Le ministère de l'éducation et des sports alloue d'importantes ressources financières au financement de la recherche dans le domaine de l'éducation et de la formation des Roms. | UN | وتخَصِّص وزارة التعليم والرياضة مبلغاً كبيراً من المال لتمويل البحوث في ميدان التعليم والتدريب لطائفة الروما. |
Les universités et les instituts universitaires contribuent aussi dans une mesure importante à diffuser les résultats de la recherche en formant des étudiants, en publiant les résultats de la recherche dans des communications et en diffusant les informations par l'intermédiaire des médias. | UN | كما أن الجامعات والكليات متعددة الفنون تؤدي دوراً مهماً في نشر نتائج البحوث عن طريق تدريس الطلبة، ونشر نتائج البحوث في الكتب، وبث المعلومات من خلال وسائط الإعلام. |
En raison de la concentration de la recherche dans le Massachusetts et en Californie, il existait déjà dans ces régions un réseau de savants qui se connaissaient bien et pouvaient, au besoin, coopérer pour transformer leurs idées en produits commerciaux. | UN | ونتيجة لتركز البحوث في ماساتشوستس وكاليفورنيا وجدت بالفعل شبكة من العلماء الذين يعرفون بعضهم البعض ويمكنهم، عند الاقتضاء، أن يتعاونوا على تحويل أفكارهم إلى منتجات تجارية. |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
La plupart des Parties déclarantes ont fait état de l'importance de la recherche dans les domaines de la vulnérabilité de la santé et de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وذكرت معظم الأطراف المبلغة أهمية البحث في مجال تأثر الصحة البشرية والتكيف مع تغير المناخ. |
La création de réseaux scientifiques est un important instrument de développement de la recherche dans les domaines dont l'importance est décisive pour les pays en développement. | UN | كما يُعد التشبيك العلمي وسيلة هامة لتطوير البحث في المجالات ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للبلدان النامية. |
58. La Réunion a reconnu la contribution de l'Université arabe Nayef des sciences de sécurité à la promotion de la recherche dans la région. | UN | 58- وسلّم الاجتماع بإسهام جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية في تعزيز البحث في الشؤون ذات الصلة بهذا الموضوع في المنطقة. |
75. La loi sur l'Institut mauricien de la recherche dans l'industrie sucrière, qui porte création de l'Institut chargé de promouvoir, au moyen d'études et de travaux de recherche, le progrès technique et l'efficience dans le secteur sucrier. | UN | 75- القانون المتعلق بمعهد موريشيوس للبحث في مجال صناعة السكر المُنشئ لهـذا المعهد من أجل تعزيز التقدم التقني والكفاءة في مجال صناعة السكر عن طريق إجـراء الأبحاث والدراسات. |
16. En Autriche, le gouvernement a pris diverses mesures législatives et autres qu’il estime propres à favoriser un développement bénéfique de la recherche dans les domaines de la médecine et des sciences de la vie, ainsi que la Commission l’a demandé dans sa résolution 1995/82. | UN | ٦١- وأشارت حكومة النمسا الى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي ترى الحكومة أنها تكفل التطور المفيد للبحوث في ميدان الطب وعلوم الحياة على نحو ما تقتضيه اللجنة في القرار ٥٩٩١/٢٨. |
a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; | UN | (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، وأدوات تطوير وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المنسقة، والمنهجيات الاجتماعية والاقتصادية غير متوافرة لجميع الجهات العاملة، وأن وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات تحتاج إلى التسريع؛ |
Le Gouvernement pakistanais met également des fonds à la disposition de scientifiques pakistanais pour leur permettre de poursuivre leurs études et de faire de la recherche dans différents domaines, y compris celui des changements climatiques. | UN | كما توفر حكومة باكستان التمويل لدعم العلماء المحليين لتعزيز التعليم والبحث في شتى المجالات، بما فيها تغير المناخ. |
Il a également exprimé sa reconnaissance aux Parties qui avaient fait part d'informations et de leurs vues sur les besoins et les priorités de la recherche dans le cadre de ce dialogue. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها للأطراف على تبادلها المعلومات وعلى الإدلاء بآرائها بشأن الاحتياجات والأولويات البحثية في سياق الحوار المتعلق بالبحوث. |
Programme d'études avec congé sabbatique et ateliers d'été permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires de faire de la recherche dans un établissement universitaire, pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois, dans des domaines qui présentent un intérêt tant pour les intéressés que pour l'Organisation (environ 60 participants); | UN | ' 8` برنامج التفرغ للدراسة وحلقات العمل الصيفية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، وذلك من أجل حوالي 60 مشاركا؛ |