ويكيبيديا

    "de la recherche médicale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحوث الطبية
        
    • البحوث الصحية
        
    • الأبحاث الطبية
        
    • البحث الطبي
        
    • للبحوث الصحية
        
    • للبحوث الطبية
        
    Cela exige la promotion de la recherche médicale, de traitements innovants, et d'une certaine souplesse dans l'application des règles internationales de protection de la propriété intellectuelle. UN وهذا يتطلب تشجيع البحوث الطبية والأشكال المبتكرة من العلاج والتطبيق المرن للقواعد الدولية التي تحمي الملكية الفكرية.
    Je remercie également tous les métiers de la recherche médicale dans le monde de leur travail inappréciable. UN وأود أيضا أن أشكر العاملين في المهن العالمية المتخصصة في مجال البحوث الطبية على عملهم الذي لا يقدر بثمن.
    La préservation de la diversité biologique a des avantages incalculables dans des domaines allant de la recherche médicale à l'agriculture. UN فللحفاظ على التنوع البيولوجي مزايا لا تحصى في مجالات تتراوح بين البحوث الطبية والزراعة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمجلس البحوث الصحية لأغراض التنمية
    À cet égard, le Conseil de la recherche médicale d'Afrique du Sud va entreprendre les premiers essais d'un vaccin contre le VIH/sida au début de l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، سيشرع مجلس الأبحاث الطبية في جنوب أفريقيا في إجراء أول تجارب في جنوب أفريقيا على لقاح لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوائل العام القادم.
    La pharma peut, au nom de la recherche médicale, mais nous, nous ne sommes que récréationnels. Open Subtitles شركتكم الحالية بإمكانها ذلك تحت مسمى البحث الطبي ولكن تجارتنا ترفيهية
    Plus récemment encore, le Groupe de travail consultatif d'experts sur le financement et la coordination de la recherche-développement de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a proposé la mise en place d'un observatoire mondial de la recherche médicale. UN وقام أيضا مؤخرا للغاية الفريق العام للخبراء الاستشاريين المعني بالبحث والتطوير: التمويل والتنسيق في منظمة الصحة العالمية، باقتراح إنشاء مرصد للبحوث الصحية العالمية.
    Nous avons mis en place, au sein de notre Conseil de la recherche médicale, une cellule spécialisée dans les systèmes de connaissances autochtones, qui évalue l'efficacité et la sûreté des médecines traditionnelles. UN وقد أنشأنا في مجلسنا للبحوث الطبية وحدة لأنظمة المعلومات المحلية بغية تقييم كفاءة وسلامة الأدوية التقليدية.
    La Banque du Centre d'oncologie de Chypre a créé un comité de l'éthique dans le domaine de la recherche médicale dont la tâche consiste à examiner les demandes d'essais cliniques qui doivent être réalisés au Centre à la lumière des directives concernant les bonnes pratiques cliniques. UN وأنشأ مركز دراسات الأورام التابع لبنك قبرص لجنة معنية بأخلاقيات البحوث الطبية للنظر في طلبات إجراء تجارب سريرية خارج المركز وفقاً للمبادئ التوجيهية لممارسات الطب السريري الحميدة.
    Ceux-ci sont particulièrement vulnérables pour ce qui est de la recherche médicale concernant leurs communautés, en raison des mesures incitatives qui leur sont abusivement proposées et des importants déséquilibres en matière de pouvoir auxquels ils doivent faire face. UN والشعوب الأصلية عرضة بشكل خاص لإجراء البحوث الطبية المتعلقة بمجتمعاتهم نظرا للحوافز غير المناسبة والاختلال الكبير في موازين القوى.
    En 2000, le taux de mortalité normalisé par âge étaient de 10 pour 100 000 comme l'indique le rapport sur la mortalité du Conseil de la recherche médicale (CRM). UN وقد بلغ معدل الوفيات حسب متوسط الأعمار 10 لكلمن بين كل 000 100 في عام 2000 حسبما جاء في تقرير الوفيات لمجلس البحوث الطبية.
    Préoccupée en outre par la pandémie du syndrome d'immunodéficience acquise (SIDA), en raison du non-respect des valeurs religieuses et de la lenteur des progrès de la recherche médicale relative aux traitements préventifs et curatifs; UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء تفشي مرض الإيدز بسبب عدم الالتزام بالقيم الدينية والتقدم البطيء في البحوث الطبية للوقاية وعلاجه،
    Préoccupée en outre par la pandémie du syndrome d'immunodéficience acquise (sida), en raison du non-respect des valeurs religieuses et de la lenteur des progrès de la recherche médicale relative aux traitements préventifs et curatifs; UN وإذ يعرب أيضا عن قلقها إزاء تفشي مرض الإيدز بسبب عدم الالتزام بالقيم الدينية والتقدم البطيء في البحوث الطبية للوقاية وعلاجه،
    La CEA et la Commission de l'Union africaine doivent continuer, en collaboration avec leurs partenaires dont l'Union européenne, à partager les avancées de la recherche médicale pour améliorer les systèmes de santé dans les pays africains; UN `2 ' تواصل اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي العمل معاً، بالتعاون مع شركائهما مثل الاتحاد الأوروبي، في تقاسم فوائد البحوث الطبية لتحسين النظم الصحية في البلدان الأفريقية؛
    Qu'est-ce que vous les gars parlez? Um, les progrès de la recherche médicale pour la plupart. Open Subtitles التطورات في البحوث الطبية في الغالب
    Nous appelons la communauté internationale à mettre à profit les occasions offertes par la mondialisation pour adopter des mesures concrètes afin de résoudre ces problèmes, par exemple en faisant partager les avantages de la recherche médicale mondiale en fournissant des médicaments à des prix abordables aux pauvres des pays en développement. UN وندعو المجتمع العالمي إلى استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لاتخاذ تدابير عملية لتذليل هذه التحديات من خلال تعميم منافع البحوث الطبية في العالم، بالقيام، على سبيل المثال، بتوفير العقاقير بأسعار في متناول الفقراء في البلدان النامية.
    e) Élargir les paramètres de la recherche médicale pour tenir compte de l’hétérogénéité des femmes âgées. UN )ﻫ( توسيع نطاق البحوث الطبية من أجل إدراك التنوع والاختلاف بين المسنات.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement (COHRED) UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لمجلس تسخير البحوث الصحية ﻷغراض التنمية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي لمجلس البحوث الصحية ﻷغراض التنمية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement (COHRED) UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لمجلس تسخير البحوث الصحية ﻷغراض التنمية
    Les progrès dans les domaines de la recherche médicale, de la génétique et des biotechnologies, en particulier, ont des conséquences importantes pour les handicapés et du point de vue de la confidentialité, de l'éthique et des droits de l'homme. UN وتترتب على التقدم المحرز في ميادين الأبحاث الطبية وعلم الوراثة والتكنولوجيا الإحيائية، خاصة، آثار مهمة فيما يتعلق بالإعاقة والخصوصية والأخلاق وحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la recherche dans le domaine du paludisme, je suis fier de pouvoir dire que le Conseil de la recherche médicale de Gambie a toujours bénéficié du soutien et de l'encouragement de mon gouvernement. UN وأشير بصفة خاصة إلى البحث في مجال الملاريا. ويشرفني أن أذكر أن مجلس البحث الطبي في غامبيا يتلقى دائما الدعم والتشجيع من حكومتي.
    Le Conseil national de la santé et de la recherche médicale reçoit des fonds pour entreprendre toute une gamme de travaux de recherche médicale afin d'améliorer la santé de tous les Australiens. UN 365 - يتم تمويل المجلس الوطني للبحوث الصحية والطبية للاضطلاع بطائفة واسعة من البحوث الطبية التي ترمي إلى تحسين صحة الأستراليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد