ويكيبيديا

    "de la recherche-développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحث والتطوير
        
    • للبحث والتطوير
        
    • بالبحث والتطوير
        
    • البحث والتنمية
        
    • البحوث والتطوير
        
    • والبحث والتطوير
        
    • البحث والاستحداث
        
    • لبحوث وتنمية
        
    Un certain nombre de progrès décisifs de la recherche-développement concernant les récoltes, l'élevage et la sylviculture ont été signalés. UN ولوحظ وجود عدد من أوجه التقدم الرئيسية التقنية في البحث والتطوير في مجال المحاصيل وتربية الحيوان والحراجة.
    Le personnel de la recherche-développement est relativement abondant mais les ressources financières freinent la contribution qu'il pourrait apporter à sa propre société. UN وبالرغم من الوفرة النسبية في عدد العاملين في مجالي البحث والتطوير فإن شح الموارد المالية يعوق اسهامهم في مجتمعاتهم.
    Pour atteindre ces buts, il est indispensable d'élever le niveau de la recherche-développement dans le domaine biomédical. UN وتحقيق هذه اﻷهداف يقتضي بلوغ مستويات أعلى من البحث والتطوير في المجال الطبي الحيوي.
    Deuxièmement, le coût absolu de la recherche-développement étant élevé, il était souvent de bonne politique de le répartir entre plusieurs entreprises. UN ثانياً أن التكلفة العالية المطلقة للبحث والتطوير كثيراً ما جعلت من الحكمة مشاركة شركات عديدة في التكاليف.
    On attache une grande importance aux relations réciproques qui existent entre éducation, gestion de la recherche-développement et facilité d'accès à l'actualité scientifique. UN ويولى اهتمام كبير للروابط القائمة بين التعليم وإدارة البحث والتطوير وسهولة الحصول على المعلومات العلمية الجديدة.
    Il est proposé, à titre provisoire, que le site soit occupé par la Commission de la recherche-développement. UN وكفكرة أولية هناك رأي أن تشغل هيئة البحث والتطوير هذا الموقع.
    Il regroupe des calculs sur l'incidence de la recherche-développement dans la formation du PIB à partir de données portant sur deux ans. UN ويتضمن التقرير حسابات لأثر رسملة البحث والتطوير على الناتج المحلي الإجمالي، استنادا إلى بيانات سنتين.
    Les Gouvernements devront aussi jouer un rôle clef dans la promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies vertes et de leur diffusion, dans la mesure où les bénéfices profiteront à l'ensemble des sociétés. UN وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها.
    Prise en compte de la GDT aux différents stades du cycle de la technologie, dont ceux de la diffusion et du transfert; prise en compte dans des technologies moins matures au stade de la recherche-développement. UN :: إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في مراحل محددة من الدورة التكنولوجية، بما فيها مرحلتا النشر والنقل؛ وإدراج الإدارة المستدامة للأراضي في التكنولوجيات الأقل نضجاً في مرحلتي البحث والتطوير.
    Dans le domaine de la recherche-développement de technologies à usage régional ou national, les pays devraient : UN ففي مجالي البحث والتطوير المتعلقين بالتكنولوجيا الخاصة بكل منطقة وكل بلد، ينبغي للبلدان القيام بما يلي:
    De plus, le domaine de la recherche-développement est en soi créateur de possibilités d'emploi attrayantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجال البحث والتطوير نَفْسَه يوفر فرص عمل جذابة.
    Une attention accrue aux questions relatives à la problématique hommes-femmes est nécessaire dans tous les domaines de la recherche-développement. UN 54 - وهناك حاجة إلى المزيد من الاهتمام بالقضايا الجنسانية في مجالات البحث والتطوير كافة.
    Afin d'accélérer la commercialisation des résultats de la recherche-développement, des moyens et des incitations devaient donc être mis à la disposition des créateurs de technologies, notamment les universités. UN ولذلك، لا بد من تمكين وتحفيز الجهات المستحدثة للتكنولوجيا، بما فيها الجامعات، للإسراع في تسويق البحث والتطوير.
    Réseaux de collaboration dans le domaine de la recherche-développement et de la démonstration UN شبكات التعاون في مجالات البحث والتطوير والتطبيق
    Le niveau de développement de ces techniques va du pur niveau théorique, puis de celui de la recherche-développement jusqu'à la mise au point de prototypes. UN ويتراوح مستوى تطوير هذه التكنولوجيات من المفاهيم إلى البحث والتطوير وحتى مرحلة النموذج الأولي.
    Produits issus de la recherche-développement (R-D) scientifique et technologique UN منتجات البحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا
    :: Utiliser les résultats de la recherche-développement, pour accroître la productivité des cultures et des secteurs de l'élevage qui présentent un intérêt pour les pauvres des zones rurales; UN :: الأخذ بأساليب البحث والتطوير لزيادة إنتاجية المحاصيل والماشية لصالح الفقراء في المناطق الريفية
    Il a été noté que l'internationalisation de la recherche-développement par les STN ouvrait aux pays en développement de nouvelles possibilités d'améliorer leurs capacités d'innovation propres. UN ولوحظ أن تدويل الشركات عبر الوطنية للبحث والتطوير يتيح فرصاً جديدة للبلدان النامية لتعزيز قدراتها الابتكارية.
    Budget national de la recherche-développement UN الميزانية الوطنية للبحث والتطوير
    v) Mobiliser les ressources financières des secteurs tant public que privé en faveur de la recherche-développement des biotechniques et des travaux sur la biosécurité pour en assurer l'utilisation et la gestion durables, en particulier dans les pays en développement; UN `٥` تعبئة الموارد المالية من كلا القطاعين العام والخالص فيما يتعلق بالبحث والتطوير واﻷعمال المتصلة بالسلامة، على صعيد التكنولوجيا الحيوية، إلى جانب استخدام وإدارة هذه التكنولوجيا بشكل مستدام، وخاصة في البلدان النامية؛
    552. L'accroissement de la productivité constituait également l'idée directrice de la recherche-développement dans le secteur de l'aquaculture et de la pêche en mer. UN ٢٥٥- وكانت زيادة الانتاجية والربحية هي، أيضا، دافع البحث والتنمية في قطاع تربية المائيات ومصايد اﻷسماك البحرية.
    Dans d'autres domaines, la recherche de technologies nouvelles plus propres peut avoir des conséquences positives pour les pays en développement si, par exemple, l'accroissement de la recherche-développement aboutit à des approches ou à des instruments qui réduisent les coûts de la prestation de services d'infrastructure aux communautés de contrées reculées ou lointaines. UN وفي مجالات أخرى يمكن أن يكون للبحث عن تكنولوجيات أكثر نظافة آثار إيجابية على البلدان النامية، إذا أدت زيادة البحوث والتطوير مثلاً إلى اتباع نهج أو أدوات للحد من تكاليف تقديم خدمات الهياكل الأساسية للمجتمعات المحلية النائية أو البعيدة.
    Des mesures d'incitation seront prises en faveur de l'innovation et de la recherche-développement. UN وسوف تُوفّر الحوافز للابتكار والبحث والتطوير.
    Les participants ont souligné l'importance des mesures préparatoires et d'accompagnement pour la promotion de la recherche-développement dans des domaines tels que le financement, les droits de propriété intellectuelle, l’innovation et le développement technologique. UN وأكَّد المشاركون في الاجتماع أهمية اتخاذ تدابير تحضيرية وتدابير مصاحبة لتشجيع البحث والاستحداث في مجالات مثل التمويل، وحقوق الملكية الفكرية، والابتكار، والتنمية التكنولوجية.
    Le réseau est coordonné et géré par le Conseil philippin de la recherche-développement dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie et des ressources naturelles et par le Conseil philippin de la recherche-développement dans le domaine des ressources des eaux et de la mer. UN ويقوم المجلس الفلبيني لبحوث وتنمية الزراعة والحراجة والموارد الطبيعية، والمجلس الفلبيني لبحوث وتنمية الموارد المائية والبحرية بتنسيق وإدارة أعمال الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد