[Ayant entendu la déclaration de la représentante des États-Unis d'Amérique, Puissance administrante,] | UN | ]وقد استمعت الى بيان ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، الدولة القائمة باﻹدارة،[ |
La déclaration de la représentante des États-Unis est incompatible avec les obligations de son pays en tant que parrain du processus de paix. | UN | والبيان التي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية لا يتفق مع التزامات بلادها بوصفها ضامنة لعملية السلام. |
La déclaration de la représentante des États-Unis manifestait une attitude politique compulsivement agressive qui n'avait rien de commun avec les droits de l'homme. | UN | واختتم كلمته قائلا إن بيان ممثلة الولايات المتحدة إنما يعبر عن موقف سياسي عدواني لا إرادي ليس له علاقة بحقوق اﻹنسان. |
Ayant entendu la déclaration de la représentante des États-Unis d'Amérique, Puissance administrante5, | UN | ]وقد استمعت إلى بيان ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، الدولة القائمة باﻹدارة،[ |
Il est tout à fait clair pour moi que la déclaration de la représentante des États-Unis est une tentative délibérée d'entraîner ma délégation dans un échange rhétorique, dont j'entends bien me garder. | UN | ومن الواضح تماما في نظري أن بيان ممثلة الولايات المتحدة محاولة مكشوفة لجر وفدي الى الدخول في معركة كلامية. ولن أسمح لنفسي بالانسياق الى هذا. |
Quant aux affirmations de la représentante des États-Unis, selon lesquelles la situation sur le terrain est très différente de ce que nous avons dit dans notre déclaration, et à ses allégations quant à des mouvements de troupes, réfléchissons-y. | UN | وفيما يتصل ببيان ممثلة الولايات المتحدة ومؤداه أن الحقائق على الطبيعة كانت مختلفة تماما عما ذكرناه في بياننا والزعم بأنه كانت هناك تحركات للقوات، دعونا نتأمل في هذا. |
34. À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote séparé sur la paragraphe 7. | UN | ٤٣ - أجري بناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية تصويت مستقل على الفقرة ٧. |
La déclaration de la représentante des États-Unis d'Amérique montre comment un État puissant peut, en s'abritant derrière de nobles principes moraux, pratiquer l'intimidation envers des États plus petits. | UN | إن بيان ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية يقدم مثالا على دولة قوية تقوم بتطبيق أساليب التنمر على الدول اﻷصغر تحت ستار المبادئ اﻷخلاقية السامية. |
À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/67/L.58. | UN | 48 - بناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجرى تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/67/L.58. |
À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/67/L.33. | UN | 81 - بناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية أُجرى تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/67/L.33. |
À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/67/L.39. | UN | 95 - بناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية أُجرى تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/67/L.39 |
Les mesures qui sont entrées en vigueur en 2004 lèsent directement les Cubains résidant légalement aux États-Unis et contredisent les déclarations de la représentante des États-Unis d'Amérique. | UN | وأن التدابير التي دخلت حيز النفاذ عام 2004 تؤثر تأثيرا مباشرا على الكوبيين المقيمين إقامة قانونية في الولايات المتحدة الأمريكية وتتناقض بوضوح مع البيان الذي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Citant la déclaration de la représentante des États-Unis d'Amérique, Mme Alsaleh convient que des enfants syriens sont tués, kidnappés, torturés et utilisés comme boucliers humains. | UN | وأشارت إلى البيان الذي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة فقالت إنها تتفق مع ما قالته من أن الأطفال السوريين يجري قتلهم واختطافهم وتعذيبهم واستخدامهم كدروع بشرية. |
M. Atiyanto (Indonésie) regrette de devoir s’opposer énergiquement à la déclaration de la représentante des États-Unis. | UN | ٣٩ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: أعرب عن أسفه ﻷنه مضطر إلى الاعتراض بقوة على تصريح ممثلة الولايات المتحدة. |
37. Sur la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal, à l'issue duquel il a été adopté par 19 voix contre 16, avec 17 abstentions. | UN | 37- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 19 صوتاً مقابل 16 صوتاً، وامتناع 17 عضواً عن التصويت. |
À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution qui a été adopté par 44 voix contre une, avec 6 abstentions. | UN | 65- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 44 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 6 أعضاء عن التصويت. |
À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. Il a été adopté par 31 voix contre une, avec 19 abstentions, et les voix se sont réparties comme suit : | UN | 100- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 31 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 19 عضواً عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي: |
À la demande de la représentante des États-Unis d'Amérique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. Il a été adopté par 50 voix contre une, avec une abstention, et les voix se sont réparties comme suit : | UN | 110- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 50 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي: |
Ces progrès démentent les affirmations de la représentante des États-Unis d'Amérique qui, dans sa déclaration du 28 novembre devant la Commission, prétendait que le Myanmar était un pays où prévalait le statu quo. | UN | وهذا التقدم يدحض ما أكدته ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، في بيانها أمام اللجنة في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، من أن ميانمار بلد يسوده الوضع الراهن. |
Pour ce qui est de la relation entre le droit à l'alimentation et l'accès à la terre, il souscrit en grande partie à l'avis de la représentante des États-Unis d'Amérique. | UN | 21 - وفيما يختص بالصلة بين الحق في الغذاء والحصول على الأراضي، أعرب عن موافقته إلى حد بعيد مع ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية فيما أبدته من ملاحظات. |