ويكيبيديا

    "de la représentation géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمثيل الجغرافي
        
    • التوزيع الجغرافي
        
    • للتمثيل الجغرافي
        
    • والتمثيل الجغرافي
        
    • بالتمثيل الجغرافي
        
    • تمثيل جغرافي
        
    Il n'y a donc pas eu d'évolution notable de la représentation géographique globale pendant cet exercice. UN وبالتالي، لم يكن هناك أيضا تغير يعتد به في التمثيل الجغرافي العام للموظفين خلال هذه الفترة.
    En même temps, ma délégation fait sien le point de vue selon lequel il faut tenir dûment compte du principe de la représentation géographique équitable dans la restructuration et la revitalisation du Conseil. UN وفي الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يشاطر تماما وجهة النظر القائلة بوجوب إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل أثناء العمل على إعادة هيكلة المجلس وتنشيطه.
    Ils demandent également que les principes de la représentation géographique et de l'équilibre hommes-femmes soient appliqués de façon plus stricte à l'ONU. UN وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة.
    Elle demande au Secrétariat de veiller également à appliquer le principe de la représentation géographique équitable pour ce type de personnel. UN وطلب من الأمانة العامة أن تكفـل احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في هذه الفئة من الموظفين.
    À terme, les membres du Conseil de sécurité pourraient être élus en fonction de la représentation géographique équitable. UN ويمكن، في المستقبل، انتخاب أعضاء مجلس اﻷمن وفقا للتمثيل الجغرافي العادل.
    La délégation gabonaise se félicite à cet égard de constater que la composition du conseil d'administration de cette entité obéit au principe de la représentation géographique équitable. UN ويرحب الوفد الغابوني في هذا الصدد بأن تشكيل مجلس إدارة هذا الجهاز يحترم مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Ce faisant, le Secrétaire général tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. UN ويولي الأمين العام لدى دعوته أولئك الخبراء الاستشاريين الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Amélioration de la représentation géographique et de l'équilibrage des effectifs entre sexes UN تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إعداد الموظفين
    Observation de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes UN رصد التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    En outre, la tenue de séances en chambres parallèles n'a de sens que si le principe de la représentation géographique équitable est respecté dans la composition des organes conventionnels. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    La modification de la composition et de la représentation géographique du Conseil est l'une des principales conditions préalables à l'amélioration des activités du Conseil. UN إن تغيير تكوين المجلس ومراعاة التمثيل الجغرافي من بين أهم المتطلبات الأساسية لزيادة تحسين أنشطة المجلس.
    Dans la sélection des candidats, le Centre tient dûment compte de la représentation géographique équitable des pays de la sous-région et des sexes. UN ولدى اختيار المرشحين، يراعي المركز مراعاة تامة مقتضيات التمثيل الجغرافي العادل لبلدان المنطقة دون الإقليمية والتمثيل العادل للجنسين.
    Au moment de pourvoir le poste, nous comptons que la question de la représentation géographique équitable sera prise en compte. UN ولدى شغل الوظيفة، نفترض أن تؤخذ مسألة التمثيل الجغرافي العادل بعين الاعتبار.
    La répartition des sièges entre les groupes régionaux devrait refléter le principe de la représentation géographique équitable. UN وينبغي أن يتجلى في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Le principe de la représentation géographique équitable devrait être une considération primordiale. UN وينبغي أن يكون مبدأ التمثيل الجغرافي العادل أحد الاعتبارات الرئيسية.
    Le Conseil de sécurité doit également refléter le principe de la représentation géographique équitable et les réalités de notre époque. UN كما يجب على مجلس الأمن أن يعبٌر عن مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف وحقائق عصرنا.
    Cette réforme devrait être fondée sur les principes de la représentation géographique équitable, de la démocratie, de l'efficacité, de l'efficience et de la transparence. UN وخلال القيام بذلك يجب الاهتداء بمبادئ التمثيل الجغرافي العادل، والديمقراطية، والفعالية، والكفاءة، والشفافية.
    En outre, cette composition ne respecte pas les principes de la représentation géographique équitable et de l'égalité des États. UN وهو، علاوة على ذلك، لا يحترم مبادئ التمثيل الجغرافي العادل والمساواة السيادية لجميع الدول.
    Toutefois, le principe de la représentation géographique équitable ne doit pas être appliqué au détriment des normes de qualité et d'efficacité. UN مع ذلك فإنه ينبغي عدم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على حساب معايير النوعية والكفـاءة.
    Cette situation devrait offrir de très bonnes perspectives d'amélioration de la représentation géographique et de la répartition par sexe au Secrétariat. UN وينطوي هذا الوضع الديمغرافي على إمكانيات هامة لتحقيق تحسين كبير في التوزيع الجغرافي والجنساني.
    8. Le Secrétaire général désignerait des personnes éminentes qui siégeraient à titre personnel au Conseil de haut niveau, en tenant dûment compte de la représentation géographique. UN ٨ - وسيتألف المجلس الرفيع المستوى من أشخاص بارزين يعينهم اﻷمين العام للعمل بصفتهم الشخصية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي.
    Les principes de l'égalité souveraine entre les États et de la représentation géographique équitable doivent être respectés, conformément aux dispositions de la Charte. UN وتؤكد على مبدأ مساواة الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، طبقا لما نص عليه الميثاق.
    Par ailleurs, la CEPALC a connu des améliorations s'agissant de la représentation géographique du personnel et de la répartition par sexe au niveau des postes de responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أضفت اللجنة تحسينات فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي للموظفين والتوزيع بين الجنسين عند المستويات العليا.
    Le Zimbabwe espère que les arrangements seront portés à la connaissance des États Membres de façon claire et que le personnel de cet organe sera recruté dans le respect du principe de la représentation géographique la plus large. UN وتأمل زمبابوي أن تكون هذه الترتيبات شفافة وأن يكون ملاك الموظفين في المقر معبراً عن أوسع تمثيل جغرافي ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد