ويكيبيديا

    "de la responsabilité des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسؤولية الدول
        
    • لمسؤولية الدول
        
    • بمسؤولية الدول
        
    • مسؤولية الدولة
        
    • على عاتق الدول
        
    • المسؤولية الدولية
        
    • مساءلة الدول
        
    • لمسؤولية الدولة
        
    • الدول تتحمل المسؤولية
        
    • ومسؤولية الدول
        
    • بمسؤولية دولة
        
    • تتحمل مسؤوليتها الدول
        
    • المتعلقة بمسؤولية الدولة
        
    • ومسؤولية الدولة
        
    • يتعلق بمسؤوليات الدول
        
    Le régime de la responsabilité des États est, après tout, non seulement général mais aussi supplétif. UN فنـظام مسؤولية الدول هو برغم كل شيء ليس عاما فحسب بل تكميليا أيضا.
    Il ajoute à ce propos que de toute façon cette question ne relève pas du thème de la responsabilité des États. UN وأضاف في هذا الصدد قوله إن هذه المسألة في جميع الأحوال لا تندرج في موضوع مسؤولية الدول.
    Plusieurs membres ont prié instamment la Commission d’entreprendre aussitôt que possible la codification de la responsabilité des États résultant des risques nés d’un comportement licite mais dangereux. UN وحث عدة أعضاء اللجنة على الشروع في أقرب وقت في تدوين مسؤولية الدول الناتجة عن المخاطر الناشئة عن سلوك مشروع ولكنه خطر.
    Plus de quatre décennies se sont écoulées depuis que la Commission internationale a décidé d’entreprendre l’étude de la responsabilité des États. UN مر ما يزيد على أربعة عقود منذ أن قررت لجنة القانون الدولي الشروع في دراسة لمسؤولية الدول.
    Cette délimitation revêt une importance particulière eu égard à la problématique de la responsabilité des États qui exercent une activité spatiale de plus en plus importante. UN فهذا التعيين له أهمية خاصة فيما يتعلق بمسؤولية الدول التي تقوم بأنشطة فضائية على نطاق متنام.
    On a considéré que sur le plan opérationnel, le droit de la responsabilité des États s'appliquait dans une large mesure au sujet à l'étude. UN ومن الناحية العملية، أشير إلى أن مسؤولية الدولة تعالَج، إلى حد كبير، في سياق الموضوع الحالي.
    En ce sens, le droit au développement est de la responsabilité des États agissant collectivement dans le cadre de partenariats mondiaux et régionaux. UN وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية.
    Le sujet de la responsabilité des États pourrait ainsi être examiné avec profit au sein d'un groupe de travail lors des sessions futures de la CDI. UN وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل.
    Les principes doivent compléter, et non préjuger, le régime de la responsabilité des États en droit international. UN وينبغي أن تكون المبادئ تكميلية في طبيعتها وألا تخل بنظام مسؤولية الدول في إطار القانون الدولي.
    Quant aux compétences juridiques des membres du Comité, elle a rappelé que la composition du Comité relevait de la responsabilité des États parties. UN وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف.
    La cinquième partie traite de la responsabilité des États à raison du fait d'une organisation internationale. UN ويتناول الباب الخامس مسؤولية الدول فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية.
    Lorsque les participants au Sommet mondial de 2005 ont débattu de la responsabilité des États de protéger leurs populations, ils ont mentionné ces crimes et d'autres. UN وعندما ناقش المشاركون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسؤولية الدول عن حماية سكانها، أشاروا إلى هذه الجرائم وغيرها.
    La Commission devrait suivre la deuxième solution et traiter de tous les aspects de la responsabilité des États relativement aux organisations internationales. UN 3 - وينبغي أن تأخذ اللجنة بهذا النهج الثاني وأن تتناول جميع جوانب مسؤولية الدول المتعلقة بالمنظمات الدولية.
    Deuxième rapport du Rapporteur spécial sur la question de la responsabilité des États membres à raison de comportements attribués aux organisations internationales. UN التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التصرفات المنسوبة إلى المنظمات الدولية.
    Comme ma délégation l'a déjà déclaré, nous estimons que l'analyse et l'évaluation des questions contenues dans le rapport relèvent de la responsabilité des États Membres de l'Assemblée générale. UN وكما ذكر وفدي سابقا، نعتقد أن تحليل وتقييم القضايا الواردة في التقرير هما من مسؤولية الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    L'un des aspects les plus complexes du sujet est celui de la responsabilité des États membres d'une organisation internationale à l'égard du comportement de celle-ci. UN ومن أكثر جوانب هذا الموضوع تعقيداً مسألة مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة الدولية عن تصرف المنظمة.
    Les deux stades qui relèveraient normalement de la responsabilité des États concernés seraient remplacés par la décision de l'organe de surveillance. UN وإن قرار هيئة مراقبة التنفيذ يسبق المرحلتين اللتين ستكونان في العادة من مسؤولية الدول كلٍ على حدة.
    En bref, le droit général de la responsabilité des États ne peut jouer qu'un rôle secondaire dans ce domaine. UN ومجمل القول أن القانون العام لمسؤولية الدول لا يمكن أن يقوم إلا بدور ثانوي في هذا المجال.
    Dans bien des cas, cela ne l'a pas conduit à des projets d'article qui seraient différents de ceux qui traitent de la responsabilité des États. UN وكثيرا ما لم يفض ذلك إلى وضع مشاريع مواد تخرج عن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Il était évident que la responsabilité d'un État visàvis d'entités autres qu'un État s'inscrivait dans le cadre de la responsabilité des États. UN ومـن الواضـح أن مسؤولية الدولة تجاه كيانات أخرى غير الدول تدخل في نطـاق مسؤولية الـدول.
    La prévention des conflits est de la responsabilité des États souverains et de la communauté internationale. UN وتقع المسؤولية عن منع الصراع على عاتق الدول ذات السيادة وعلى المجتمع الدولي.
    Ainsi, les actes illicites constituent l'axe principal de la responsabilité des États (responsibility) tandis que la réparation des dommages constitue l'axe principal de la responsabilité internationale (liability). UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    L'Inspecteur appelle l'attention sur la question de la responsabilité des États membres en matière de contrôle, qui mérite d'être examinée plus avant. UN ويودّ المفتش أن يبرز مسألة مساءلة الدول الأعضاء عن الرقابة كمسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Elles ne faisaient pas partie des règles secondaires de la responsabilité des États. UN فهذه القواعد لا تشكل جزءا من القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة.
    Nous tenons à réaffirmer qu'il est de la responsabilité des États de garantir à tous leurs citoyens l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN ونود أن نؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية عن ضمان حصول مواطنيها على مياه الشرب المأمونة والنظيفة والصرف الصحي.
    Un certain nombre de membres ont souligné l'importance de la transparence, de l'obligation de rendre compte et de la responsabilité des États. UN وعلى وجه الخصوص، أكد عدد من أعضاء المجلس على مبادئ الشفافية والمساءلة ومسؤولية الدول.
    Invocation de la responsabilité des États autres que l'État lésé UN احتجاج الدول غير المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    Sur ce point, de nombreuses délégations ont déclaré que le résultat final de toute négociation intergouvernementale relevait de la responsabilité des États membres, le secrétariat étant là pour aider ceux-ci et faciliter leur travail; elles escomptaient que les choses continueraient ainsi et ont instamment demandé aux États membres de renforcer leur participation effective au mécanisme intergouvernemental. UN وبخصوص هذه النقطة، ذكر العديد من الوفود أن النتائج النهائية لأية مفاوضات حكومية دولية كانت تتحمل مسؤوليتها الدول الأعضاء، مع قيام الأمانة بدورها في مساعدة الدول الأعضاء وتسهيل عملها؛ وأعربت هذه الوفود عن أملها في أن يستمر هذا الوضع وحثت الدول الأعضاء على تعزيز مشاركتها الفعالة في الآلية الحكومية الدولية.
    Sa délégation pense elle aussi que les dispositions des articles sur la responsabilité des États et leurs motivations profondes peuvent être adaptées mutatis mutandis pour ce qui est de la responsabilité des organisations internationales, qui est en effet une extension et un corollaire de la responsabilité des États. UN ويوافق وفد بلدها على أن النصوص المقابلة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة والفلسفة الأساسية لتلك النصوص مناسبة للاعتماد مع ما يلزم من التعديل على مقاصد موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، الذي هو حقا امتداد لمجال مسؤولية الدولة ونتيجة طبيعية له.
    Par ailleurs, les principes de la responsabilité civile et pénale, de la responsabilité des États etc. devraient également être pris en considération. UN وسيتطلب الأمر أيضا النظر في مسائل المسؤولية ومسؤولية الدولة والإجرام وما إلى ذلك.
    72. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la définition et la délimitation de l'espace étaient importantes compte tenu de la question de la responsabilité des États et des autres entités se livrant à des activités spatiales. UN 72- ورأى بعض الوفود أنَّ لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أهمية فيما يتعلق بمسؤوليات الدول والكيانات الأخرى المنخرطة في الأنشطة الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد