La question de la responsabilité des personnes morales pour les infractions susmentionnées a déjà été traitée par le Parlement. | UN | لقد تناول البرلمان مسألة مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن المخالفات المذكورة أعلاه. |
Par ailleurs, un avant-projet de loi est en voie d'élaboration en vue d'introduire en droit pénal général le principe de la responsabilité des personnes morales. 3.2. | UN | وهناك من ناحية أخرى مشروع قانون قيد الصياغة لإدخال مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي العام. |
Le présent rapport fournit des informations concernant les réponses reçues des États Membres sur la question de la responsabilité des personnes morales. | UN | ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مسؤولية الأشخاص الاعتباريين. |
Il convient de noter que le Bélarus avait traité la question de la responsabilité des personnes morales dans une réserve, formulée lorsqu'il est devenu partie à la Convention, selon laquelle il appliquerait les dispositions de l'article 10 dans la mesure où elles ne contrediraient pas sa législation nationale. | UN | وجدير بالملاحظة أن بيلاروس تناولت مسألة مسؤولية الهيئات الاعتبارية في تحفّظ وُضع عندما أصبحت طرفا في الاتفاق ومؤداه أنها ستنفذ المادة 10 بالقدر الذي لا يتعارض فيه ذلك مع التشريعات الوطنية. |
Il convient de noter que le Bélarus avait traité la question de la responsabilité des personnes morales dans une réserve, formulée lorsqu'il est devenu Partie à la Convention, selon laquelle il appliquerait les dispositions de l'article 10 dans la mesure où elles ne contrediraient pas sa législation nationale. | UN | وجدير بالملاحظة أن بيلاروس تناولت مسألة مسؤولية الهيئات الاعتبارية في تحفّظ وُضع عندما أصبحت طرفا في الاتفاق ومؤداه أنها ستنفذ المادة 10 بالقدر الذي لا يتعارض فيه ذلك مع التشريعات الوطنية. |
Toutefois, la question de la responsabilité des personnes morales accusées d'autres infractions visées par la Convention n'a pas été abordée. | UN | ولكنه لا يتناول مسؤولية الشخصيات الاعتبارية المتهمة بارتكاب الجرائم الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية. |
Le Code pénal concrétisera la responsabilité des personnes physiques à raison du financement d'activités terroristes et la loi sur la lutte contre le terrorisme traitera de la responsabilité des personnes morales. | UN | وسيشتمل القانون الجنائي على مسائل محددة تتعلق بمسؤولية الأشخاص الطبيعيين عن تمويل الأنشطة الإرهابية، بينما يشتمل القانون بشأن " مكافحة الإرهاب " على مسائل تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين. |
L'introduction de la responsabilité des personnes morales en cas d'infraction pénale. | UN | إقرار مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الأفعال الإجرامية. |
:: Envisager d'élargir le champ d'application de la responsabilité des personnes morales à d'autres infractions visées par la Convention contre la corruption, dans la mesure où cela est compatible avec les principes juridiques du Koweït. | UN | :: دراسة توسعة نطاق مسؤولية الأشخاص الاعتباريين إلى جرائم أخرى في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، إلى حد يتماشى مع المبادئ القانونية في الكويت. |
54. La réunion a prié le secrétariat d'envoyer une autre note verbale aux États Membres afin d'obtenir des informations sur le concept de la responsabilité des personnes morales dans le cadre de la fourniture d'une entraide judiciaire. | UN | 54- وطلب المؤتمر من الأمانة أن ترسل مذكّرة شفوية أخرى إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها موافاتها بمعلومات عن مفهوم مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق توفير المساعدة القانونية المتبادلة. |
L'article 121-2 du Code pénal a étendu le principe de la responsabilité des personnes morales à toutes les infractions, même celles commises à l'étranger. | UN | ووسَّعت المادة 121-2 من القانون الجنائي نطاق مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين لتشمل كل الجرائم، بما فيها الجرائم المرتكبة في الخارج. |
Ont également été fournies des informations sur l'établissement de la compétence sur la base des motifs obligatoires et facultatifs prévus dans la Convention ainsi que sur l'établissement de la responsabilité des personnes morales et les dispositions autorisant la confiscation du produit du crime. | UN | ووُفِّرت أيضا معلومات عن إرساء الولاية القضائية على الأسس الإلزامية أو الاختيارية المنصوص عليها في الاتفاقية، بالإضافة إلى إرساء مسؤولية الأشخاص الاعتباريين والأحكام التي تكفل إمكانية مصادرة عائدات الجريمة. |
5. Les experts ont prié le Secrétariat d'adresser une note verbale aux États Membres afin d'obtenir des informations sur le concept de la responsabilité des personnes morales dans le cadre de l'entraide judiciaire. | UN | 5- وطلب الخبراء إلى الأمانة أن ترسل مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها موافاتها بمعلومات عن مفهوم مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق توفير المساعدة القانونية المتبادلة. |
69. Les réponses des États Membres sur la question de la responsabilité des personnes morales avaient trait aux approches juridiques, aux pratiques et aux difficultés rencontrées aux niveaux national et international. | UN | 69- تطرَّقت ردود الدول الأعضاء بشأن موضوع مسؤولية الأشخاص الاعتباريين إلى النهُج القانونية والممارسات والتحدِّيات التي ووجهت على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
38. Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire expressément dans la loi le principe de la responsabilité des personnes morales impliquées dans l'une quelconque des infractions visées par le Protocole facultatif, en prévoyant des sanctions proportionnées à la gravité de l'infraction commise. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمينٍ القانون تضميناً صريحاً مسؤولية الأشخاص الاعتباريين الذين يشاركون في أي من الجرائم الخاضعة للبروتوكول الاختياري وبفرض عقوبات قانونية تتناسب مع خطورة الجريمة التي ارتكبت. |
Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire expressément dans la loi le principe de la responsabilité des personnes morales impliquées dans l'une quelconque des infractions visées par le Protocole facultatif et de prévoir des sanctions proportionnées à la gravité de l'infraction commise. | UN | ٣٢- توصي اللجنة بأن تضمِّن الدولة الطرف القانون تضميناً صريحاً مسؤولية الأشخاص الاعتباريين المشاركين في أي من الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري، وبأن تفرض عقوبات قانونية تتناسب مع خطورة الجريمة التي ارتُكبت. |
Bien que cela ne soit pas toujours le cas, la responsabilité du fait d'autrui forme la base de la responsabilité des personnes morales dans plusieurs pays. | UN | وقد لا تكون المسؤولية بالنيابة معتمَدة في كل مكان، ولكنها تُشكِّل الأساس الذي تقوم عليه مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في عدد من الولايات القضائية.() |
Il convient de noter que le Bélarus avait traité la question de la responsabilité des personnes morales dans une réserve, formulée lorsqu'il est devenu partie à la Convention, selon laquelle il appliquerait les dispositions de l'article 10 dans la mesure où elles ne contrediraient pas sa législation nationale. | UN | وجدير بالذكر أن بيلاروس تناولت مسألة مسؤولية الهيئات الاعتبارية في تحفّظ وُضع عندما أصبحت طرفا في الاتفاق ومؤداه أنها ستنفذ المادة 10 بالقدر الذي لا يتعارض فيه ذلك مع التشريعات الوطنية. |
La question de la responsabilité des personnes morales a été examinée avec beaucoup d'intérêt; les participants se sont félicités de la disposition selon laquelle les personnes morales tenues pour responsables feraient l'objet de sanctions pénales ou non pénales efficaces et proportionnées. | UN | ونوقشت مسألة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية باهتمام كبير؛ ورحب المشاركون بالحكم الذي يقضي بأن تخضع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليهم المسؤولية لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة. |