ويكيبيديا

    "de la restructuration de la dette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة هيكلة الديون
        
    • لإعادة هيكلة الديون
        
    • الديون وإعادة هيكلتها
        
    • وإعادة هيكلة الديون
        
    • إعادة هيكلة ديون
        
    Il demande en quoi consisterait une réelle solution au problème de la restructuration de la dette souveraine. UN وسأل عن شكل الإصلاح الحقيقي لمشكلة إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Cette interprétation inhabituelle a surpris même les acteurs chevronnés du monde de la restructuration de la dette. UN وهذا التفسير غير العادي لشرط المساواة في المعاملة فاجأ حتى الراسخين في العلم في ميدان إعادة هيكلة الديون.
    Le Pakistan invite la communauté internationale à créer un mécanisme approprié pour s'attaquer au problème de la restructuration de la dette souveraine. UN وتطالب باكستان المجتمع الدولي بإنشاء آلية ملائمة لمعالجة قضية إعادة هيكلة الديون السيادية.
    En ce qui concerne la dette, le Sommet avait notamment recommandé que soient examinées des modalités renforcées à l'égard de la restructuration de la dette souveraine. UN وفيما يتعلق بالدين، أوصى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بأمور من ضمنها النظر في اتخاذ نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Le Groupe des 77 et la Chine réaffirment l'importance de l'allègement, de l'annulation et de la restructuration de la dette. UN 24 - وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين تؤكد مجددا على أهمية التخفيف من عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون وإعادة هيكلتها.
    De même, il faut se pencher dans les meilleurs délais sur les questions de la restructuration de la dette souveraine, de l'allègement de la dette et de l'investissement direct étranger. UN ويجب أن تعالج في أقرب فرصة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Tous ces facteurs ont eu d'importantes conséquences sur le rôle du FMI et le volume de son financement, ainsi que sur le calendrier et l'ampleur de la restructuration de la dette. UN ولهذه العوامل مجتمعة انعكاسات مهمة على دور صندوق النقد الدولي وحجم التمويل الذي يقدمه، وعلى توقيت إعادة هيكلة الديون ونطاقها.
    Le Fonds monétaire international a entrepris un examen de la restructuration de la dette souveraine au niveau mondial de manière à corriger certaines de ces lacunes. UN وقد قام صندوق النقد الدولي بقيادة عملية لاستعراض إعادة هيكلة الديون السيادية على الصعيد العالمي وذلك في محاولة لمعالجة بعض نقاط الضعف هذه.
    Le FMI, le Club de Paris et son forum réunissant les créanciers et les débiteurs souverains pour discuter de la restructuration de la dette sont les instances appropriées pour identifier des solutions multilatérales et dégager un consensus. UN وكان اجتماع صندوق النقد الدولي، ونادي باريس ومنتداه بالدائنين والمدينين السياديين لمناقشة إعادة هيكلة الديون المكان المناسب لتحديد حلول متعددة الأطراف والتوصل إلى توافق في الآراء.
    La CARICOM appuiera la création, sous l'égide de l'Assemblée générale, d'un groupe de travail chargé de poursuivre la recherche de solutions pour améliorer les approches de la restructuration de la dette. UN وأضاف أن الجماعة الكاريبية تؤيد إنشاء فريق عامل، تحت رعاية الجمعية العامة، لمواصلة استكشاف خيارات لتحسين نُهج إعادة هيكلة الديون.
    Beaucoup d'États Membres ont souligné qu'il fallait étudier la possibilité d'un cadre plus structuré de coopération internationale dans le domaine de la restructuration de la dette des emprunteurs souverains. UN وأكد العديد من الدول الأعضاء على الحاجة إلى استكشاف إمكانية التوصل إلى إطار أفضل تحديدا للتعاون الدولي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية.
    D. Nouvelle approche de la restructuration de la dette souveraine UN دال - نهج جديد في التفكير بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية
    Plusieurs pays émergents ont indiqué qu'ils préféraient des approches de la restructuration de la dette fondées sur le marché. UN 51 - وقد أعرب كثير من الاقتصادات السوقية الناشئة عن تفضيله اعتماد نُهُج قائمة على السوق في إعادة هيكلة الديون.
    Abordant la question de la restructuration de la dette auprès des créanciers privés, elle note que dans certains cas, les retards considérables enregistrés conduisent parfois à des défauts de paiement qui coûtent très cher et à une détérioration des conditions économiques. UN 29 - وانتقلت إلى إعادة هيكلة الديون مع الدائنين الخاصين، فلاحظت وجود تأخيرات كبيرة في بعض الحالات، مما أدى إلى حدوث حالات تخلف عن الدفع باهظة التكلفة وأدى إلى تدهور الأوضاع الاقتصادية.
    À cet égard, la Malaisie se félicite de la suggestion du Secrétaire général de renforcer l'architecture financière de la restructuration de la dette, suggestion que l'ONU devrait examiner en prenant en compte son impact sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا باقتراح الأمين العام بتحسين البنية المالية من أجل إعادة هيكلة الديون التي ستتم مناقشتها في الأمم المتحدة مع الأخذ في الحسبان أثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réouverture du débat sur la création d'un mécanisme bien conçu chargé de la restructuration de la dette souveraine suscite un regain d'intérêt. UN 62 - وتجدد الاهتمام بإعادة فتح باب النقاش بشأن إنشاء آلية منظمة لمعالجة إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Le funeste et perpétuel report de la restructuration de la dette grecque News-Commentary الإرجاء القاتل لإعادة هيكلة الديون اليونانية
    Un mécanisme de règlement de la dette devrait être mis en place pour assurer un arbitrage exécutoire et équitable de la restructuration de la dette souveraine sous les auspices de l'ONU; UN وينبغي إنشاء آلية عادلة وشفافة لمعالجة الديون لكفالة التحكيم القابل للتنفيذ والمنصف لإعادة هيكلة الديون السيادية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En dépit des promesses faites d'augmenter l'APD de 50 milliards de dollars, sa baisse l'année dernière et le fait que les pays débiteurs dépendent sans cesse davantage de l'annulation et de la restructuration de la dette sont extrêmement préoccupants. UN ورغم الوعود بتقديم مساعدات إنمائية رسمية إضافية قدرها 50 بليون دولار فإن خفضها في العام الماضي والاعتماد الشديد على إلغاء الديون وإعادة هيكلتها هما مبعث قلق خطير.
    Le rapport présente les difficultés persistantes rencontrées dans les domaines de la réglementation financière, de la mise en place d'un filet de sécurité financière mondiale, de la surveillance multilatérale, de la coordination des politiques, de la gestion des flux de capitaux, de la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales et de la restructuration de la dette souveraine. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات المستمرة في المجالات الرئيسية للتنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، والمراقبة المتعددة الأطراف، وتنسيق السياسات، وإدارة تدفقات رأس المال، وإصلاح الإدارة في المؤسسات المالية الدولية، وإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Par contre, aucune solution n'a encore été trouvée en vue de la restructuration de la dette de l'Argentine, ce qui indique à nouveau la nécessité d'un mécanisme international approprié pour remédier aux crises financières. UN وعلى العكس من ذلك، لم يتسن بعد التوصل إلى حل بشأن إعادة هيكلة ديون الأرجنتين، مما يدل مرة أخرى على ضرورة إنشاء آلية دولية مناسبة لمعالجة الأزمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد