ويكيبيديا

    "de la rpdc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • للجمهورية
        
    • جمهوريتنا
        
    La délégation de la RPDC était dirigée par S. E. M. Ri Tcheul, Ambassadeur et Représentant permanent à la Mission de la RPDC à Genève. UN وترأس وفد البلاد سعادة السيد ري تشول، سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومندوبها الدائم بجنيف.
    Il exigera une pleine coopération de la part de la RPDC. UN وسيقتضي هذا تعاونا تاما من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les citoyens de la RPDC sont suffisamment assurés d'une liberté et de droits démocratiques véritables. UN ويتمتع مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضمان كافٍ للحريات والحقوق الديمقراطية الحقيقية.
    Les libertés et droits démocratiques authentiques des citoyens de la RPDC sont suffisamment garantis. UN والحرية والحقوق الديمقراطية مكفولة بقدر كاف لمواطني جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    :: Société de la Croix-Rouge de la RPDC UN ○ جمعية الصليب الأحمر لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    Le système politique de la RPDC est un régime républicain socialiste et démocratique. UN 16- إن النظام السياسي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو نظام جمهوري اشتراكي ديمقراطي.
    La Constitution socialiste de la RPDC a défini les droits fondamentaux du citoyen dans un chapitre à part. UN وضع الدستور الاشتراكي للجمهورية بابا مستقلا يحدد الحقوق الأساسية للمواطنين، للشرح عنها.
    Les citoyens de la RPDC ont l'assurance de jouir d'une liberté et de droits véritablement démocratiques. UN ويتمتع مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضمان كافٍ للحريات والحقوق الديمقراطية الحقيقية.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne correspond à un souhait et à un objectif de la RPDC. UN وإن إزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية هو رغبة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهدفها.
    Le concours de la RPDC sera nécessaire à cet effet. UN وسيتطلب هذا توفير معلومات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Navires susceptibles d’être encore sous le contrôle de la RPDC UN السفن التي يحتمل أنها لا تزال خاضعة لسيطرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Compte tenu de l'incapacité manifeste de la RPDC de protéger sa population contre les crimes contre l'humanité, la communauté internationale, par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies, assume cette responsabilité. UN وفي ظل التقاعس الواضح من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن حماية سكانها من الجرائم ضد الإنسانية، فالمجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، يتحمل مسؤولية توفير الحماية للسكان من هذه الجرائم.
    Il note la volonté de la RPDC d'accepter une assistance technique à cet égard. UN ويحيط المقرر الخاص علما باستعداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقبول المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Nous exigeons de la RPDC qu'elle se conforme à nouveau totalement au TNP et aux obligations de l'AIEA en matière de garanties. UN ونطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالعودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'école de Hangyoreh est constituée d'un collège et d'un lycée qui accueillent des enfants que l'on a fait sortir de la RPDC. UN ومدرسة هانغيوريه هي مدرسة متوسطة وعليا تلبي احتياجات تعليم الأطفال الذين استنقذوا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'unique objectif est de faire la lumière sur les activités nucléaires de la RPDC soumises aux garanties. UN والهدف الوحيد هو الحصول على توضيح بشأن اﻷنشطة النووية الخاضعة للضمانات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Si les parents ou le tuteur ne déclarent pas leur choix dans les trois mois qui suivent la naissance, la nationalité de la RPDC est accordée à l'enfant. UN إذا لم يعلن أبواه نيتهما أو وصيه نيته صراحة فيما يتعلق بجنسية الطفل خلال ثلاثة أشهر من مولده يمنح جنسية جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Depuis, le pouvoir de direction suprême sur la défense nationale qu'avait exercé le Comité populaire central est revenu au Comité de la défense nationale de la RPDC. UN منذ ذلك الحين، صارت لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تولي صلاحية قيادية عليا للدفاع الوطني، التي كانت لجنة الشعب المركزية توليها في السابق.
    La Constitution socialiste de la RPDC a été adoptée, le 27 décembre 1972, lors de la première session de la 5e législature de l'APS. UN تم اتخاذ الدستور الاشتراكي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الدورة الأولى لمجلس الشعب الأعلى الخامس في اليوم 27 من ديسمبر عام 1972.
    La commission d'enquête a constaté que les violations graves des droits de l'homme et les crimes contre l'humanité faisaient partie intégrante du cadre institutionnel de la RPDC. UN ٨ - وقد أشارت النتائج التي توصلت إليها اللجنة إلى أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية متأصلة في الإطار المؤسسي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Rapporteur spécial salue l'initiative et fait observer que toute amélioration notable de la situation des droits de l'homme à l'intérieur du pays contribuerait à réduire le bellicisme de la RPDC sur la scène extérieure. UN ٢٩ - ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشير إلى أن أي تحسن ملموس في حالة حقوق الإنسان الداخلية من شأنه أيضا أن يساعد في تخفيف حدة الصورة العدائية الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    C'est pourquoi les droits fondamentaux stipulés dans cette constitution reviennent de façon égale, et assurés effectivement à tous les citoyens de la RPDC. UN ولذا، تصبح الحقوق الأساسية الواردة في الدستور الاشتراكي للجمهورية حقوقا تمنح لجميع المواطنين في الجمهورية بشكل متساو وتضمن لهم فعليا.
    Le gouvernement de la RPDC a établi un critère équitable des droits de l'homme pour accorder intégralement au peuple tous les droits qui reviennent à l'être social. UN لقد حددت حكومة جمهوريتنا معيارا عادلا لضمان حقوق الإنسان، وتضمن كل الحقوق اللازمة للإنسان الاجتماعي لشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد