ويكيبيديا

    "de la séance d'ouverture de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة الافتتاحية
        
    Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et à d'autres occasions, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. UN وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات.
    Lors de la séance d'ouverture de la session de 2006, nous avons entendu votre appel invitant les délégations à fournir de nouvelles pistes de travail et de réflexion pour cette enceinte. UN في الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2006، وجهتم دعوة إلى الوفود لطرح محاور جديدة للعمل وعرض أفكار جديدة على هذا المنتدى.
    Les résultats du Forum seront présentés lors de la séance d'ouverture de la douzième session de la Commission du développement durable. UN وستقدم نتائج المعرض في الجلسة الافتتاحية للدورة الثانية عشرة للجنة.
    Elles s'ouvriront à l'issue de la séance d'ouverture de la Conférence. UN وستُعقد دورتا الهيئتين الفرعيتين عقب الجلسة الافتتاحية للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Elles s'ouvriront à l'issue de la séance d'ouverture de la Conférence. UN وستعقد دورتا الهيئتين الفرعيتين عقب الجلسة الافتتاحية للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. UN وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة.
    La Commission a invité son Président à intervenir devant la Sous—Commission, lors de la séance d'ouverture de la cinquante et unième session de cette instance, au sujet du débat qui avait eu lieu au sein de la Commission sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان رئيسها إلى إلقاء بيان في الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية بشأن المناقشة التي جرت في لجنة حقوق الإنسان في إطار هذا البند.
    En conséquence, lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances spéciales, seule la présentation simultanée de ces deux cartes donnera accès à la Salle des séances plénières. UN ولذلك، فإنه لا يمكن دخول قاعة الجلسات العامة خلال الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وجلسات معينة أخرى إلا باستعمال البطاقتين معا.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 21 septembre 2009. UN وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 21 septembre 2009. UN وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009.
    À cet égard, nous applaudissons les remarques du Secrétaire général lors de la séance d'ouverture de l'Assemblée générale et souhaitons l'appuyer dans ses efforts visant à réformer le système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نشيد بالملاحظات التي أبداها الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة، ونود أن نعرب عن تأييدنا للجهود التي يبذلها لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Je tiens également à féliciter le Secrétaire général adjoint, Nobuyasu Abe, pour ses observations liminaires lors de la séance d'ouverture de la Commission. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام، نوبوياسو آبي، على الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها في الجلسة الافتتاحية هنا.
    En effet, lors de la séance d'ouverture de ce matin, le Président Wade a soutenu cet argument lorsqu'il a parlé du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وفي الحقيقة أن الرئيس وادي قدم الحجج على ذلك خلال الجلسة الافتتاحية صباح اليوم، عندما تكلم عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La Vice-Secrétaire générale avait déclaré, lors de la séance d'ouverture de la Commission, que les chefs de secrétariat attendaient avec intérêt que la Commission propose des mesures en vue d'actualiser et compléter le principe Noblemaire. UN فقد ذكرت نائبة الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للجنة أن الرؤساء التنفيذيين يتطلعون إلى مقترحات من اللجنة لتحديث وتوسيع نطاق مبدأ نوبلمير.
    Nous sommes également reconnaissants de sa déclaration prononcée au cours de la séance d'ouverture de l'Assemblée générale le 23 septembre. UN ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر.
    Comme l'a souligné le Président de la République française, lors de la séance d'ouverture de cette session de l'Assemblée générale, il est souhaitable pour sa légitimité que la composition du Conseil de sécurité reflète mieux l'état du monde. UN وكما أكد رئيس فرنسا في الجلسة الافتتاحية للدورة الحالية للجمعية العامة، من المستصوب أن يعكس تكوين مجلس الأمن الواقع الراهن للعالم على نحو أفضل، بغية تعزيز شرعية المجلس.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 3 septembre 2007. UN ويجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 3 أيلول/سبتمبر 2007.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 10 octobre. UN وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    2. L'attention des Parties est appelée sur le fait que la date de la séance d'ouverture de l'AG13 a été modifiée par rapport à celle qui était indiquée dans le document FCCC/AG13/1998/1. UN ٢- ويسترعى انتباه اﻷطراف إلى أن الجلسة الافتتاحية التي يعقدها الفريق المخصص للمادة ٣١ قد تغيّر عما هو مذكور في الوثيقة FCCC/AG13/1998/1.
    Les vice-présidents seront élus lors de la séance d'ouverture de la quarante-sixième session de la Commission, le 6 février 2008. UN وفي الجلسة الافتتاحية للدورة السادسة والأربعين للجنة التي ستُعقد في 6 شباط/فبراير 2008، سيُنتخب المرشحان كنائبين للرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد