ويكيبيديا

    "de la sécurité énergétique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمن الطاقة
        
    • لأمن الطاقة
        
    • وأمن الطاقة
        
    • الأمن في مجال الطاقة
        
    • الأمن الطاقي
        
    • والأمن في ميدان الطاقة
        
    • تأمين الطاقة
        
    Dans ces conditions, les décideurs doivent adopter une approche globale et intégrée de la sécurité énergétique leur permettant d'évaluer de façon réaliste les divers arbitrages à réaliser par rapport à d'autres objectifs de développement. UN وعند مواجهة هذه التحديات، على صانعي القرار أن يضعوا نهجاً شمولياً ومتكاملاً إزاء أمن الطاقة يمكنهم من إجراء تقييم واقعي لمختلف عمليات المفاضلة بينها وبين غيرها من أهداف السياسات الإنمائية.
    Elle a sensibilisé à l'importance de la sécurité énergétique pour les petits États insulaires du Pacifique. UN وأتاح المؤتمر التوعية لأهمية أمن الطاقة للدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ.
    Il convient d'adopter une approche à long terme de la sécurité énergétique. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج طويل الأجل لتحقيق أمن الطاقة.
    L'Institut estime qu'une action efficace et durable en matière de climat doit intégrer les impératifs environnementaux avec les buts légitimes de la sécurité énergétique et du développement économique, notamment la réduction de la pauvreté. UN ويرى المعهد أن من شأن استجابة فعّالة ومستدامة في مجال المناخ أن تتكامل في إطارها الحتميات البيئية مع الأهداف المشروعة لأمن الطاقة والتنمية الاقتصادية بما في ذلك تخفيف حدة الفقر.
    Nommé Directeur de la Division des matières premières et de la sécurité énergétique au Ministère tchèque de l'industrie et du commerce UN 2009 تعيين مديرا لشعبة المواد الخام وأمن الطاقة في الوزارة التشيكية للصناعة والتجارة
    Il existe actuellement un large débat sur la question de la sécurité énergétique en Europe, en Amérique du Nord et en Asie. UN ويدور حالياً الكثير من النقاش حول مسألة أمن الطاقة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا.
    Cependant, aucun ne semble traiter la question de la sécurité énergétique pour les plus pauvres d'entre les pauvres. UN ومع ذلك لا يبدو أن أحداً يتطرق إلى موضوع أمن الطاقة لأفقر الفقراء.
    Je voudrais ici attirer l'attention sur la question de la sécurité énergétique, qui revêt une importance croissante dans de nombreuses régions du monde. UN وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم.
    La coopération multilatérale dans le domaine de la sécurité énergétique gagne sans cesse en importance. UN ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد.
    Les énergies renouvelables participent aussi à l'amélioration de la sécurité énergétique en diversifiant l'offre énergétique et en contribuant à universaliser l'accès à l'énergie durable. UN ويمكن أن تسهم الطاقة المتجددة أيضا في تحقيق أمن الطاقة عبر تنويع مصادر مزيج الطاقة وتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    La définition exacte de la sécurité énergétique n'a pas fait l'objet d'un accord à l'échelon mondial. UN ولم يحدث حتى الآن توافق عالمي في الرأي بشأن تعريف وثيق لمفهوم أمن الطاقة.
    Il s'agit là d'un aspect essentiel de la sécurité énergétique et d'une condition indispensable à la mobilisation d'investissements. UN ويعتبر ذلك عنصرا حاسما لتحقيق أمن الطاقة وشرطا ضروريا لتعبئة الاستثمارات.
    Le souci de la sécurité énergétique est l'élément moteur de cette nouvelle politique des pouvoirs publics. UN وقد كانت شواغل أمن الطاقة هي القوة الدافعة لهذه التطورات السياساتية الجديدة.
    Il a été noté cependant que la tenue d'un débat approfondi sur la question de la sécurité énergétique n'entrait pas dans le cadre du mandat du Conseil, qui portait sur le désarmement et la sécurité. UN إلا أنه أشير إلى أن عقد مناقشة عامة لموضوع أمن الطاقة لا يندرج ضمن ولاية نزع السلاح والأمن الموكلة إلى المجلس.
    Les crises en cours et le bouleversement de la sécurité énergétique créent une demande croissante d'énergie nucléaire. UN والأزمة المستمرة والاضطراب في أمن الطاقة يولدان طلبا متزايدا على الطاقة النووية.
    Renforcement de la sécurité énergétique et amélioration de l'accès aux sources d'énergie au moyen de partenariats entre le public et le privé dans le domaine des sources d'énergie renouvelables UN تعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة كاف
    La question de la sécurité énergétique mondiale et du développement d'une économie dite verte est étroitement liée à celle de la sauvegarde du climat. UN وممّا يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحماية المناخ، مسألة وجود نظام موثوق به لأمن الطاقة على الصعيد العالمي، وتطوير ما يُسمَّى بالاقتصادات الخضراء.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique sont extrêmement vulnérables à une crise alimentaire et à une crise dans le domaine de la sécurité énergétique. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية أكثر تعرضا لأزمة الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    La communauté internationale a également comme objectif clé l'amélioration de la sécurité énergétique. UN 47 - وتابع قائلا إن تحسين الأمن في مجال الطاقة هدف أساسي آخر للمجتمع الدولي.
    Encourager la concertation dans le domaine de la sécurité énergétique, du développement durable et de la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تشجيع الحوار في مجال السياسات العامة مع التركيز على الأمن الطاقي والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    Le Comité de l'énergie durable renforcera ses activités dans les domaines du rendement énergétique, de la production d'une énergie moins polluante, de la sécurité énergétique et de la diversification des sources d'énergie, en tenant compte des préoccupations liées à l'environnement. UN 53 - تعزز لجنة الطاقة المستدامة الأنشطة المضطلع بها في مجالات كفاءة استخدام الطاقة وإنتاج الطاقة بشكل أنقى والأمن في ميدان الطاقة وتنويع مصادر الطاقة، مع مراعاة الشواغل البيئية.
    En outre, les Philippines ont activement contribué aux appels à l'action lancés sur le plan régional, dans lesquels une relation était établie entre les changements climatiques et la question de la sécurité énergétique. UN وفضلا عن ذلك، ساهمت الفلبين بنشاط في الدعوة على الصعيد الإقليمي إلى العمل الذي يكون تغير المناخ فيه مرتبطا بمسألة تأمين الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد