Il est également indiqué que M. Mansoor est détenu par Amn al-Dawla, les services de la sécurité de l'État, à Abou Dhabi. | UN | وتفيد التقارير أيضاً أن السيد منصور محتجز من قبل دائرة أمن الدولة في أبو ظبي. |
Un fonctionnaire du Département de la sécurité de l'État, M. Ayolbis Gil Álvarez, a participé à l'arrestation. | UN | وشارك في عملية إلقاء القبض عليهما ضابط إدارة أمن الدولة السيد أيولبيس خيل ألباريث. |
Le Comité de la sécurité de l'État du Bélarus coopère en permanence avec le Centre. | UN | وتداوم لجنة أمن الدولة في بيلاروس على التعاون مع المركز. |
La procédure engagée contre ces étudiants par le Procureur chargé de la sécurité de l'État (Niyabat Amn Addawla Al Ôlya) a débouché sur une action pénale. | UN | وكانت الدعوى التي رفعتها نيابة أمن الدولة قد أنشأت إجراءات جنائية. |
Il a été placé en garde à vue à la station de police de la Direction générale de la sécurité de l'État. | UN | واحتُجز في مركز الشرطة في المديرية العامة لأمن الدولة. |
À la demande du Procureur chargé de la sécurité de l'État, tous ces étudiants sont passés devant le comité de discipline de l'Université, qui les a également mis hors de cause. | UN | وعرض جميع الطلبة أيضاً على اللجنة التأديبية في الجامعة بناءً على طلب نيابة أمن الدولة وبرأتهم هذه اللجنة. |
Compte tenu de la conception lettone de la sécurité de l'État, le terrorisme est défini comme une mise en danger de l'État. | UN | ويعرّف الإرهاب ضمن مفهوم أمن الدولة في لاتفيا بأنه تعريض الدولة للخطر. |
:: Dans sa section 3, l'article 6 de la loi sur les autorités chargées de la sécurité dispose que c'est la Direction générale de la sécurité de l'État qui est chargée de traiter de ces questions et des enquêtes y relatives. | UN | وينص البند 3 من المادة 6 من قانون السلطات الأمنية على أن مجلس أمن الدولة يعالج هذه المسائل ويحقق فيها. |
La Direction générale de l'immigration pourra également interdire ou interrompre le séjour de tout étranger au nom de l'ordre public, des intérêts de la nation ou de la sécurité de l'État. | UN | وبوسع هذه الإدارة حظر أو تعليق إقامة الأجانب لأسباب تتعلق بالأمن العام، أو المصلحة الوطنية، أو أمن الدولة. |
Organes chargés de la sécurité de l'État, présidence pro tempore et Commission de sécurité. | UN | أجهزة أمن الدولة والرئاسة الحالية ولجنة الأمن. |
Elle est complémentaire de la sécurité de l'État en ce sens qu'elle se concentre sur la personne et prend en considération des risques qui ne sont pas considérés comme tels pour des États. | UN | فهو يتمم أمن الدولة من حيث أن محوره الناس، وهو يعالج مسببات عدم الأمن التي لا تُعد تهديدا لأمن الدولة. |
Il propose également que l'Organisation des Nations Unies demeure < < responsable de la sécurité de l'État > > jusqu'à ce que le secteur de la sécurité au Libéria ait été convenablement restructuré. | UN | ويقترح أيضا أن تبقى الأمم المتحدة مسؤولة عن أمن الدولة إلى حين إعادة هيكلة القطاع الأمني لليبريا بنجاح. |
Ils auraient ensuite été emmenés par des agents de la sécurité de l'État relevant du Ministère de l'intérieur et abattus à Petrovo Selo. | UN | ويُزعم أن مسؤولي أمن الدولة التابعين لوزارة الداخلية اقتادوهم إلى بتروفو سيلو حيث أطلقوا عليهم النار وقتلوهم. |
Ce sont le Ministère de la défense, le Comité de la sécurité de l'État et l'Académie des sciences de la République du Bélarus qui examinent la plus grande partie des demandes. | UN | وفي المعتاد، تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية علوم جمهورية بيلاروس النظر في الجزء الأكبر من الطلبات. |
Le Directeur adjoint des opérations internes du Ministère de la sécurité de l’État | UN | نائب مدير العمليات الداخلية التابع لوزارة أمن الدولة |
Il ressort des observations de l'auteur que M. Jaroslav Simunek a été emprisonné par les services de la sécurité de l'État. | UN | ويستفاد من بلاغها أن السيد جاروسلاف سيمونيك كان مودعا غالبا بالسجن لدى شرطة أمن الدولة. |
Le même jour, Maria Elena Argote González, membre de la même confédération, a été assignée par des agents de la sécurité de l'État et menacée de poursuites; | UN | وفي اليوم نفسه استدعى عملاء جهاز أمن الدولة ماريا إيلينا أرغوته غونسالس، وهي أيضا عضو في الاتحاد المذكور حيث تعرضت للتهديد بملاحقتها قانونيا؛ |
Il avait reçu la veille une convocation officielle de la sécurité de l'État dans ses locaux de la rue 20 et de la 3e avenue, dans le quartier de Miramar, à La Havane. | UN | وكان قد تلقى قبل يوم من ذلك استدعاء رسميا من جهاز أمن الدولة للحضور إلى مقر هذا الجهاز في شارع ٢٠ والجادة الثالثة، في حي ميرامار في هافانا. |
Après avoir été déclarés coupables par l'Agence de protection de la sécurité de l'État, ils sont exécutés immédiatement ou transférés dans un camp. | UN | وبعد أن تعلن وكالة حماية أمن الدولة أنهم مذنبون، يعدم الشخص المحتجز فوراً أو ينقل إلى معسكر اعتقال. |
D'après la source, l'avocat de M. El Rimahi aurait payé la caution et aurait informé les autorités concernées de la décision, y compris la prison centrale de Roumieh et la Direction générale de la sécurité de l'État. | UN | ووفقاً للمصدر، دفع المحامي الكفالة وأبلغ السلطات المعنية بالقرار، منها سجن رومية المركزي والمديرية العامة لأمن الدولة. |
Selon l'article 31, il est interdit d'imprimer ou de publier tout ce qui peut susciter la discorde, constituer une violation de la sécurité de l'État ou porter atteinte à la dignité d'une personne et à ses droits. | UN | ووفقاً لنص المادة 31 من النظام الأساسي، يحظر طباعة أو نشر مواد تؤدي إلى إثارة الفتنة أو تمس بأمن الدولة أو تسيء إلى كرامة الإنسان وحقوقه. |
Les participants comprenaient 59 agents de police, dont cinq femmes, provenant des services de maintien de l'ordre public, de l'immigration et de la sécurité de l'État. | UN | وكان من بين المشاركين فيها 59 من أفراد الشرطة، بينهم 5 نساء، ينتمون إلى فروع شرطة النظام العام، والهجرة، وأمن الدولة. |