C. Faits nouveaux importants concernant le système de gestion de la sécurité des Nations Unies | UN | جيم - التطورات الجديدة الهامة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Elle réitère que le Haut Commissariat restera un membre à part entière du Système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | وأعادت التأكيد على أن المفوضية ستظل عضواً فاعلاً وملتزماً في منظومة إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Le Coordonnateur de la sécurité des Nations Unies fait une déclaration finale. | UN | وأدلى منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ببيان ختامي. |
Pour ce faire, et pour satisfaire aux exigences résultant des difficultés accrues que pose la sécurité, le Département poursuivra sa collaboration avec les partenaires du système de gestion de la sécurité des Nations Unies dans la limite des ressources disponibles. | UN | ومن أجل ذلك، ولتلبية المتطلبات التي تنشأ مع ظهور تحديات أمنية متزايدة، فلسوف تواصل الإدارة العمل جنباً إلى جنب مع شركائها في إطار نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة وضمن نطاق الموارد المتاحة. |
Ces mesures complètent le système de gestion de la sécurité des Nations Unies au niveau national, dans lequel les Volontaires des Nations Unies sont pleinement intégrés. | UN | وجاءت هذه الخطوات لتكمل نظام إدارة أمن الأمم المتحدة على المستوى القطري الذي أدمج فيه تماما متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de l'examen actuel du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de l'examen actuel du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Deuxièmement, le système de gestion de la sécurité des Nations Unies doit être doté d'un mécanisme central de financement ordinaire. | UN | ثانيا، ينبغي توفير تمويل مركزي وعادي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Le renforcement des partenariats - fondés sur la coopération interorganisations et les relations bilatérales - s'est poursuivi dans le cadre du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | وتواصل تعزيز الشراكات ضمن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة عبر العمل المشترك بين الوكالات ومن خلال الاتصالات الثنائية. |
La sécurité physique des installations et bureaux est un point faible du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | يمثل الأمن المادي لمباني ومكاتب الأمم المتحدة ثغرة خطيرة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Il a veillé à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et directives du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | فقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Le système de gestion de la sécurité des Nations Unies n'est actuellement pas doté d'orientations sur le recours à des services non armés de sociétés de sécurité privées qui soient séparées des politiques de chaque organisme des Nations Unies concernant les services administratifs et les achats. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر أي سياسة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تتعلق باستخدام شركات الأمن الخاصة غير المسلحة، بصرف النظر عن السياسات الإدارية وسياسات الشراء في كل كيان من كيانات الأمم المتحدة. |
L'élaboration de politiques et de directives communes est demeurée un préalable essentiel à la mise en place d'un système de gestion de la sécurité des Nations Unies renforcé et unifié. | UN | ٦٥ - لا يزال وضع سياسات ومبادئ توجيهية مشتركة يشكّل شرطا أساسيا لإقامة نظام معزّز وموحّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Cette année, le Réseau a approuvé une nouvelle taxinomie des incidents et définitions liés à la sécurité applicables à l'ensemble du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | وفي هذه السنة، أقرّت الشبكة تصنيفا جديدا لحوادث الأمن والتعاريف التي ستصبح سارية على نطاق كامل نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Pendant la période à l'examen, l'atténuation des risques sécuritaires est restée la pierre angulaire de la gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 45 -ظلّ التخفيف من حدّة المخاطر الأمنية في الفترة المشمولة بالتقرير حجر الزاوية في إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Je tiens à recommander à l'Assemblée générale de rester saisie de cette question et de continuer à appuyer le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 67 - وأود أن أُوصي الجمعية العامة بأن تظل هذه المسألة قيد نظرها وأن تُواصل دعمها لنظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة. |
À cet égard, l'Union européenne se félicite du rapport présenté par le Secrétaire général sur le cadre de responsabilité au sein du système de gestion de la sécurité des Nations Unies et se réjouit de sa mise en oeuvre. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن وضع إطار للمساءلة ضمن نطاق نظام إدارة شؤون الأمن بالأمم المتحدة ويتطلع إلى تنفيذه. |
Le directeur possède les qualités de gestionnaire et de meneur d'hommes nécessaires pour pouvoir donner des orientations stratégiques en vue de la transformation du service de la sécurité et de la sûreté en service global intégré chargé de la sécurité des Nations Unies. | UN | ويتحلى المدير بالمزايا القيادية والإدارية لتوفير الإرشاد الاستراتيجي من أجل تحويل دائرة شؤون الأمن والسلامة إلى دائرة متكاملة وعالمية لشؤون الأمن بالأمم المتحدة. |
Les relations avec les autorités des États hôtes sont essentielles pour la gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 35 -تتسم العلاقات مع سلطات البلد المضيف بأهمية أساسية لإدارة أمن الأمم المتحدة. |
Ces mesures complètent le système de gestion de la sécurité des Nations Unies au niveau national, dans lequel les VNU sont pleinement intégrés. | UN | وأكملت هذه الخطوات نظام إدارة أمن الأمم المتحدة على المستوى القطري الذي أُدمج فيه تماما متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Elle a également confirmé que tous les Volontaires étaient pleinement intégrés au système de gestion de la sécurité des Nations Unies au niveau national; et que le Programme des VNU était membre du réseau de sécurité interinstitutions. | UN | وأكدت أيضا أن كافة المتطوعين تم دمجهم تماما في نظام إدارة أمن الأمم المتحدة على المستوى القطري وأن المتطوعين أعضاء في الشبكة الأمنية المشتركة بين الوكالات. |
Il continuera à élaborer des documents présentant des consignes de sécurité et à les diffuser aux opérations de maintien de la paix pour application, l'objectif étant de renforcer l'efficacité et l'efficience du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | وستواصل الإدارة إعداد وثائق توجيهات السياسات الأمنية وتوزيعها على عمليات حفظ السلام لتنفيذها بغية زيادة كفاءة وفعالية نظام إدارة الأمن في المنظمة. |