ويكيبيديا

    "de la sécurité et le désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن ونزع السلاح
        
    • الأمني ونزع السلاح
        
    • الأمن وعملية نزع السلاح
        
    2 directives départementales sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans les zones sortant d'un conflit UN إعداد مبدأين توجيهيين للإدارة عن إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات ما بعد النزاع
    Pour améliorer la coordination entre les acteurs internationaux, la MINUSMA a institué un comité stratégique de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration et un groupe de travail technique. UN ولتعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الدولية، أنشأت البعثة المتكاملة لجنة استراتيجية رفيعة المستوى معنية بإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفريقا عاملا تقنيا على المستوى العملي.
    :: Comment est-il possible de faciliter la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration en promouvant la réintégration des ex-combattants et favorisant le développement? UN :: كيف يمكن تيسير إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق تشجيع عملية لإعادة دمج المحاربين السابقين مدعومة بسياسات إنمائية؟
    :: 2 directives sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans les zones sortant d'un conflit UN :: إعداد مبدأين توجيهيين للإدارة عن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات ما بعد النزاع
    Il rappelle qu'il faut achever les travaux visant à clarifier la relation entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et les lui présenter. UN وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الحاجة إلى الجهود المبذولة لتوضيح العلاقة بين إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي استيفاؤها ومن ثم عرضها عليها.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat d'organiser avant la fin de l'année 2010 une réunion visant à expliciter les liens existant entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تخصص اجتماعا قبل نهاية عام 2010 لتوضيح العلاقة بين إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Président a pris l'initiative de réformes très importantes telles que la création du Conseil national de sécurité, qui a permis l'adoption de stratégies pertinentes concernant la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وبدأ الرئيس إصلاحات أساسية، من قبيل إنشاء مجلس الأمن الوطني، مما يسر اعتماد الاستراتيجيات ذات الصلة بشأن إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de créer des synergies entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration dès le début de la planification et de la mise en œuvre des opérations de maintien de la paix. UN 128 - وتؤكّد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي أثناء التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها إقامة أوجه تآزر منذ البداية بين إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    L'adoption de mesures visant à assurer la stabilité politique et la sécurité telles que la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration ne pourra être couronnée de succès que si elle s'accompagne de la prise de dispositions facilitant la réintégration grâce à la création de revenus et à l'emploi des jeunes. UN إن التدابير الهادفة إلى تحقيق الاستقرار السياسي والأمن، مثل إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لن تُكلل بالنجاح ما لم تصحبها تدابير لتيسير الاندماج عن طريق توفير مصادر الدخل وعمالة الشباب.
    Le Conseil estime que la réinsertion des réfugiés, des déplacés et des ex-combattants, assurée en coordination avec la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, ne devrait pas être considérée isolément mais s'inscrire dans le contexte plus large de la recherche de la paix, de la stabilité et du développement, avec un accent spécial sur la relance des activités économiques. UN ويقر المجلس بأن إعادة دمج اللاجئين والمشردين داخليا والمحاربين السابقين بالتزامن مع إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا ينبغي أن ينظر إليها بشكل منعزل، بل ينبغي أن تتم في إطار السعي الشامل لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على إنعاش الأنشطة الاقتصادية.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de créer des synergies entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration dès le début de la planification et de la mise en œuvre des opérations de maintien de la paix. UN 117 - وتؤكّد اللجنة الخاصة على أنّه ينبغي أثناء التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها إقامة أوجه تآزر منذ البداية بين إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Un dialogue contribuerait à définir comment le Département pourrait aider la commission et le bureau d'appui à formuler et à coordonner une stratégie et des principes concernant la planification et la conduite d'activités dans les pays après les conflits, en particulier dans des domaines tels que l'État de droit, la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وسيساعد الحوار في إيضاح قدرة الإدارة على دعم اللجنة والمكتب من أجل وضع وتنسيق استراتيجية ومبادئ بشأن التخطيط وإدارة العمليات في بلدان ما بعد الصراع، وخاصة في مجالات مثل سيادة القانون، وإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La poursuite du processus politique exige que l'on appuie résolument les éléments extrabudgétaires que sont les commissions et l'élection nationale prévues par l'Accord de Bonn, ainsi que le déminage, la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN وتمثل اللجان، والانتخابات الوطنية الواجب إجراؤها بموجب اتفاق بون، بالإضافة إلى أنشطة إزالة الألغام وإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنودا خارجة عن الميزانية ينبغي دعمها بشكل كامل إذا كان للعملية السياسية أن تمضي قدما.
    Je trouve particulièrement alarmant un certain nombre de facteurs de risque qui constituent une menace pour la sûreté et la sécurité des personnes en Côte d'Ivoire et qui pourraient également déstabiliser le pays; il s'agit surtout de l'état des services de sécurité nationaux, des questions non résolues concernant la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration et de la circulation des armes. UN وينتابني القلق بوجه خاص إزاء عدد من عوامل الخطر التي تهدد سلامة وأمن الناس في كوت ديفوار، والتي تنطوي أيضا على خطر زعزعة استقرار البلد، ومن أهمها حالة وكالات الأمن الوطنية، والمسائل المعلقة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتداول الأسلحة.
    Le 6 avril, il a créé un groupe de travail interministériel chargé d'établir un cadre national pour la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN ففي 6 نيسان/أبريل، أنشأ فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات، مكلفا بوضع إطار وطني لإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Depuis 65 ans, le maintien de la paix reste l'activité la plus importante des Nations Unies. Les missions de maintien de la paix ne se limitent plus à surveiller les cessez-le feu; elles contribuent également au renforcement de la paix grâce à des activités telles que la protection des civils, la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement. UN وعلى مدار السنوات الخمس والستين الماضية ظل حفظ السلام يشكل أهم نشاط تقوم به الأمم المتحدة بحيث لم تعد بعثات حفظ السلام مقتصرة على رصد حالات وقف إطلاق النار بل أنها أصبحت تساعد على بناء السلام من خلال أنشطة من قبيل حماية المدنيين وإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح.
    Les engagements pris par le Gouvernement et la société civile dans le Cadre stratégique s'articulent autour de trois axes prioritaires, à savoir : a) la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration; b) la bonne gouvernance et la primauté du droit; et c) les pôles de développement. UN 31 - تتمحور التزامات الحكومة والمجتمع المدني ضمن الإطار الاستراتيجي حول ثلاث أولويات هي: (أ) إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ (ب) والحكم الرشيد وسيادة القانون؛ (ج) وإنشاء مراكز إنمائية.
    Le Comité spécial rappelle qu'il faut achever les travaux visant à clarifier la relation entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et les lui présenter. UN 28 - تؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الحاجة إلى الجهود المبذولة لتوضيح العلاقة بين إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي استيفاؤها ومن ثم عرضها عليها.
    Elle a également facilité la tenue de réunions hebdomadaires de coordination avec les donateurs portant sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration, visant à tenir tous les partenaires au courant et à procéder à un échange de vues sur les progrès de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويسرت العملية أيضاً عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع الجهات المانحة لإطلاع جميع الشركاء على آخر المستجدات ولتبادل الآراء بشأن تطورات إصلاح القطاع الأمني.
    La réunion sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, convoquée le 9 février 2004, au Siège de l'ONU, a permis d'établir une plate-forme commune à partir de laquelle le Gouvernement de transition et la communauté internationale pourraient travailler ensemble sur ces questions. UN وأتاح اجتماع 9 شباط/فبراير 2004 بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المعقود في مقر الأمم المتحدة قاعدة مشتركة للتعاون بين الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي من أجل تسوية هذه القضايا.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat d'organiser avant la fin de l'année 2010 une réunion visant à expliciter les liens existants entre la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN 35 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تخصص اجتماعا قبل نهاية عام 2010 لتوضيح العلاقة بين إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد