ويكيبيديا

    "de la sécurité générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأمن العام
        
    • العامة للأمن
        
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Quand il avait reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale avait refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans le décès. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Le 2 avril 2007, cette demande a été rejetée par une lettre du Secrétaire du Comité populaire général de la sécurité générale. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، رُفض طلب التحقيق في رسالة من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    Le 2 avril 2007, cette demande a été rejetée par une lettre du Secrétaire du Comité populaire général de la sécurité générale. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2007، رُفض طلب التحقيق في رسالة من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    Le 25, le général Jamil Sayyid, chef du Département de la sécurité générale, a démissionné. UN وفي 25 نيسان/أبريل، استقال اللواء جميل سيد المدير العام للأمن العام.
    3 L'administration des relations et de la coopération du comité général populaire de la sécurité générale. UN 3 - إدارة العلاقات والتعاون باللجنة الشعبية العامة للأمن العام.
    À la Direction générale de la sécurité générale, Adliyeh, Beyrouth, le 20 août 2010, où il est détenu à ce jour. UN المديرية العامة للأمن العام في العدلية، بيروت، في 20 آب/أغسطس 2010 والذي ظل محتجزاً فيها حتى تاريخ هذه الإفادة.
    c) En vertu d'un accord non écrit avec la Direction générale de la sécurité générale, Caritas Liban apporte un soutien psychologique, médical et autre aux détenus du centre de détention de la Direction générale. UN (ج) هنالك اتفاق (غير مكتوب) بين المديرية العامة للأمن العام ومنظمة كاريتاس لبنان لتقديم مساعدات نفسية وطبية وسائر أنواع المساعدة إلى المحتجزين في مركز الاحتجاز في مديرية الأمن العام.
    La Direction générale de la sécurité générale s'emploie en permanence à renforcer la sécurité des frontières. Elle prépare actuellement un projet d'identification biométrique pour lequel elle a obtenu tous les appuis nécessaires. UN تستمر كذلك مساعي المديرية العامة للأمن العام لضبط الحدود بشكل كامل عبر إرساء مشروع الـ Biometrie بعد تأمين الدعم اللازم له.
    Le Ministère de l'intérieur et des municipalités indique que la Direction générale de la sécurité générale applique la législation en vigueur régissant les droits de l'homme à toutes les personnes arrêtées, que celles-ci soient accusées d'avoir commis des actes terroristes ou d'autres infractions. UN أشارت وزارة الداخلية والبلديات بأن المديرية العامة للأمن العام تطبق القوانين المرعية الإجراء والتي ترعى حقوق الإنسان وذلك على كافة الموقوفين لديها، وبغض النظر عن أسباب التوقيف، سواء أكانت تُهم إرهابية أو غيرها.
    Toutefois, le général Salih Rajab, Secrétaire du Comité populaire général de la sécurité générale (responsable du Ministère de l'intérieur), s'y est opposé et a refusé d'autoriser une enquête. UN غير أن العميد صالح رجب، أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (المكلف بوزارة الداخلية)، اعترض على ذلك ورفض الترخيص بإجراء تحقيق في القضية.
    À une date inconnue, le Bureau du Procureur a décidé qu'aucune action pénale ne serait engagée contre les suspects, faute d'autorisation du Comité populaire général de la sécurité générale (Ministère de l'intérieur). UN وفي تاريخ غير محدد، قرر مكتب المدعي العام عدم اتخاذ أي إجراء جنائي ضد المشتبه فيهم دون صدور الترخيص اللازم من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (وزارة الداخلية).
    Toutefois, le général Salih Rajab, Secrétaire du Comité populaire général de la sécurité générale (responsable du Ministère de l'intérieur), s'y est opposé et a refusé d'autoriser une enquête. UN غير أن العميد صالح رجب، أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (المكلف بوزارة الداخلية)، اعترض على ذلك ورفض الترخيص بإجراء تحقيق في القضية.
    À une date inconnue, le Bureau du Procureur a décidé qu'aucune action pénale ne serait engagée contre les suspects, faute d'autorisation du Comité populaire général de la sécurité générale (Ministère de l'intérieur). UN وفي تاريخ غير محدد، قرر مكتب المدعي العام عدم اتخاذ أي إجراء جنائي ضد المشتبه فيهم دون صدور الترخيص اللازم من اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (وزارة الداخلية).
    a) Le 9 septembre 2003, la Direction générale de la sécurité générale a signé à Beyrouth un mémorandum d'accord avec le Bureau régional du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le traitement des dossiers des demandeurs d'asile souhaitant obtenir le statut de réfugié. UN (أ) في 9 أيلول/سبتمبر 2003 وقعت المديرية العامة للأمن العام مذكرة تفاهم في بيروت مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتعلق بتجهيز حالات ملتمسي اللجوء الذين يقدمون طلبات للحصول على مركز اللاجئ.
    b) Le 11 mars 2002, la Direction générale de la sécurité générale, le Centre des migrants de Caritas Liban et la Commission internationale catholique pour les migrations ont signé un mémorandum d'accord à Beyrouth afin d'aider le Gouvernement à renvoyer les migrants illégaux dans leur pays d'origine; UN (ب) وفي 11 آذار/مارس 2002 وقعت المديرية العامة للأمن العام مع مركز كاريتاس لبنان للمهاجرين والمنظمة الدولية الكاثوليكية للهجرة مذكرة تفاهم في بيروت لمساعدة الحكومة في إعادة المهاجرين بصفة غير مشروعة إلى بلدانهم الأصلية؛
    Après avoir poursuivi son enquête, le Bureau du Procureur a demandé au Secrétaire du Comité populaire général de la sécurité générale (l'équivalent du Ministre de l'intérieur) l'autorisation d'orienter l'enquête sur trois agents des services de la sécurité intérieure pour leur implication directe dans la mort de la victime. UN وطلب مكتب النائب العام، بعد مواصلة تحرياته، ترخيصاً من أمين اللجنة الشعبية العامة للأمن العام (أي ما يعادل وزير الداخلية)، ليُركز في تحقيقاته على ثلاثة أفراد من جهاز الأمن الداخلي وذلك لتورطهم المباشر في وفاة الضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد