pour le renforcement de la sécurité informatique | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في الميدان |
Conférer officiellement la responsabilité de la sécurité informatique à une personne compétente | UN | إسناد المسؤولية عن أمن المعلومات بشكل رسمي |
Les hauts responsables n'ont pas défini les responsabilités en matière d'amélioration de la sécurité informatique au Secrétariat, ni mis en place de mécanisme pour les faire respecter. | UN | فلم تقـم الإدارة العليا بإرساء المساءلة والمسؤولية لتحسين أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة. |
43. De plus, le HCR n'a pas formulé de politique globale en matière de sécurité informatique qui précise les fonctions du chef de la sécurité informatique. | UN | 43- ومن بواعث القلق الأخرى أن المفوضية لم تضع سياسة شاملة لأمن المعلومات تحدد وظائف مدير أمن المعلومات. |
L'Administration n'a pas mis en place un système de responsabilité en matière d'amélioration de la sécurité informatique au Secrétariat et n'assure pas le suivi des attaques menées contre ses systèmes. | UN | ولم تقم الإدارة العليا بإرساء مساءلة فعالة لتحسين أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وهي لا تقوم برصد ما تتعرّض له نظمها من هجمات. |
Il a approuvé la recommandation d'un groupe de travail ayant préparé un schéma de gestion de la sécurité informatique. | UN | وأيدت اللجنة التوصية المقدمة من فريق عامل كان أعد نموذجا لتحسين إدارة أمن المعلومات. |
Coopération renforcée entre les autorités de police judiciaire et le monde des affaires dans le domaine de la sécurité informatique et de la lutte contre la criminalité informatique. | UN | إقامة تعاون أوثق بين مسؤولي انفاذ القانون وقطاع الأعمال في ميدان أمن المعلومات ومكافحة الجرائم الحاسوبية. |
Le responsable de la sécurité informatique est chargé de suivre les besoins en matière de sécurité informatique. | UN | ويتولى موظف أمن المعلومات الإشراف على الاحتياجات الأمنية المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في البعثة. |
Il s'agit essentiellement d'assurer une gestion globale des risques et d'appliquer des mesures de renforcement de la sécurité informatique à l'échelle nationale et mondiale. | UN | وباختصار، يلزم تحقيق إدارة شاملة للمخاطر مع اتخاذ تدابير لتعزيز أمن المعلومات على النطاقين الوطني والعالمي. |
Audit relatif à la gouvernance de la sécurité informatique à l'UNICEF | UN | المراجعة الحسابية لحوكمة أمن المعلومات في اليونيسيف |
:: Amélioration de la sécurité informatique au niveau régional grâce à des mesures de normalisation | UN | :: تحسين أمن المعلومات الإقليمي من خلال التوحيد |
:: De fournir des services de conseil et d'effectuer des évaluations dans le domaine de la sécurité informatique; | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية في مجال أمن المعلومات والقيام بعمليات تدقيق أمن المعلومات |
:: Amélioration de la sécurité informatique au niveau régional grâce à des mesures de normalisation | UN | :: تحسين أمن المعلومات الإقليمي من خلال التوحيد القياسي |
Dépenses engagées au cours de l'exercice biennal 2012-2013 au titre de la sécurité informatique Intitulé | UN | النفقات المتكبَّدة في مجال أمن المعلومات خلال فترة السنتين |
Nous prenons acte du fait qu'un groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unies sera chargé d'examiner les menaces existantes et potentielles dans le domaine de la sécurité informatique. | UN | ونحيط علما بأن فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة سيدرس التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات. |
Audit de la sécurité informatique du HCR pour les logiciels PeopleSoft : < < Le HCR doit encore mettre en place une politique globale de sécurité informatique. > > | UN | مراجعة أمن تكنولوجيا المعلومات المتصلة بتطبيقات برنامج PeopleSoft في المفوضية: " لا يزال يتعيّن على المفوضية أن تضع سياسة شاملة لأمن المعلومات " |
Audit de la sécurité informatique du HCR pour les logiciels PeopleSoft : < < Le HCR doit encore mettre en place une politique globale de sécurité informatique. > > | UN | مراجعة أمن تكنولوجيا المعلومات المتصلة بتطبيقات برنامج PeopleSoft في المفوضية: " لا يزال يتعيّن على المفوضية أن تضع سياسة شاملة لأمن المعلومات " |
Le Tribunal a informé le Comité qu'il était en train de créer de nouveaux postes et allait recruter du personnel supplémentaire spécialisé dans les technologies de l'information et de la communication. Il a aussi indiqué qu'il avait recruté un administrateur de la sécurité informatique. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس أنها بصدد إنشاء وظائف إضافية جديدة وأنها ستعين موظفين إضافيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأفادت بأنها عينت مديرا مسؤولا عن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Un informaticien chargé de la sécurité informatique (création de poste) | UN | موظف جديد لتكنولوجيا المعلومات من أجل الأمن الحاسوبي |
Il s'agit là de la réforme la plus importante entreprise ces dernières années par le Costa Rica dans le domaine de la sécurité informatique. | UN | ويمثل الإصلاح المذكور أكبر تقدم أحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بأمن المعلومات بكوستاريكا. |
Par ailleurs, le Groupe mettra au point des règles et procédures visant à garantir la sécurité informatique, notamment des règles et consignes pour la définition et la régulation de la sécurité informatique de la Mission et l'octroi des autorisations d'accès. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستضع الوحدة أيضا قواعد وإجراءات لضمان أمن المعلومات، مثل سياسات وإجراءات التشغيل الموحدة لتعريف أمن معلومات البعثة وتنظيمه والتصريح للموظفين بالوصول إلى المعلومات. |
Il est proposé de créer 2 postes dont les titulaires s'occuperaient de la reprise des activités après un sinistre et de la sécurité informatique. | UN | تترتب الزيادة الصافية عن اقتراح بإنشاء وظيفتين تُسند إلى صاحبيهما مسؤوليات في مجال الانتعاش بعد الكوارث وأمن المعلومات. |
b) Un poste P-4 de spécialiste de la sécurité informatique. | UN | (ب) موظف لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ف-4). |