Selon la source, le Département de la sécurité politique des services de renseignement militaire l'a placé en détention: on lui a bandé les yeux et on l'a placé en cellule. | UN | وأفاد المصدر أنّ شعبة الأمن السياسي التابعة للمخابرات العسكرية احتجزته أولاً: فعُصبت عيناه ووُضع في إحدى الزنزانات. |
Elle a été transférée à la prison d'Adra, où elle a été détenue dans le secteur de la sécurité politique dans une section spéciale pour les femmes. | UN | ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء. |
Mesures prises par le Département de la sécurité politique en vue d'améliorer l'exécution de ses tâches | UN | تدابير جهاز الأمن السياسي المُتخذة لتحسين الأداء |
Des barrages, des barricades et un mur en béton de 1 kilomètre de long érigé à proximité de la Section de la sécurité politique encerclent la vieille ville, en bloquant tous les accès. | UN | وسُيجت المدينة القديمة وأُغلقت جميع منافذها بنقاط تفتيش وحواجز وجدار خرساني طوله كيلومتر بُني بجانب فرع الأمن السياسي. |
6. Après son arrestation, M. Sameer a été placé en détention dans la prison de la sécurité politique de Baltwaha, dans le district d'At-Tawahi à Aden. | UN | 6- وقد وُضع السيد سمير، بعد إلقاء القبض عليه، رهن الاحتجاز في سجن بلتوحى التابع للأمن السياسي في حيّ الطواحي في عدن. |
Les agents de la sécurité politique ont nié détenir M. Al Ammari. | UN | ونفى موظفو جهاز الأمن السياسي أنهم يحتجزون السيد العماري. |
À 22 h 30, à Tell Kalakh, un groupe terroriste armé a tiré sur le bâtiment des services de la sécurité politique. | UN | 59 - في الساعة 30/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مبنى قسم الأمن السياسي في تلكلخ. |
Il a été interpellé à son arrivée dans la capitale syrienne, et transféré peu après son arrestation au bureau de la sécurité politique à Damas, sans être inculpé d'aucune infraction. | UN | وتم اعتقاله لدى وصوله إلى دمشق. ونُقل إلى شعبة الأمن السياسي في دمشق بعيد القبض عليه دون أن توجه إليه أية تهمة. |
En tant que représentante d'un pays qui a lui aussi traversé un conflit, elle souligne l'importance du processus de rétablissement de la sécurité politique et de la démocratisation. | UN | وباعتبارها ممثلة لبلد مر بتجربة ما بعد الصراع، أبرزت أهمية عملية الأمن السياسي وتطبيق الديمقراطية. |
En tant que représentante d'un pays qui a lui aussi traversé un conflit, elle souligne l'importance du processus de rétablissement de la sécurité politique et de la démocratisation. | UN | وباعتبارها ممثلة لبلد مر بتجربة ما بعد الصراع، أبرزت أهمية عملية الأمن السياسي وتطبيق الديمقراطية. |
Il a en outre été prié de contacter les services de la sécurité politique le plus tôt possible. | UN | وطُلب منه أيضاً الاتصال بفرع الأمن السياسي في أقرب وقت ممكن. |
Il a en outre été prié de contacter les services de la sécurité politique le plus tôt possible. | UN | وطُلب منه أيضاً الاتصال بفرع الأمن السياسي في أقرب وقت ممكن. |
En raison des différences de puissance et de niveau de savoir, les crises n'ont pas eu, dans le domaine de l'économie comme dans ceux de la sécurité politique ou de la sécurité environnementale, les mêmes conséquences partout. | UN | إن حالات التباين في أثر الأزمة، نتيجة للفروق في القوة والمعرفة، قد عادت إلى الظهور في الاقتصاد، على غرار ما حدث في مجالي الأمن السياسي أو البيئي. |
Des enfants ont été placés en détention avec des adultes et soumis à la torture à l'intérieur des locaux de la Section de la sécurité politique et de la Section de la sécurité militaire de Damas. | UN | 75- ويُحتجز الأطفال مع البالغين ويُعذبون داخل مرافق الاحتجاز التابعة لفرع الأمن السياسي بحلب وفرع الأمن العسكري بدمشق. |
Après avoir été relâché, le premier requérant a été informé par l'un de ses amis, qui travaillait pour les services de renseignement, qu'il avait été fiché comme militant du Mouvement du Sud par le Service de la sécurité politique et qu'il risquait d'être de nouveau arrêté à tout moment. | UN | وبعد إطلاق سراح صاحب الشكوى الأول، أبلغه صديق له يعمل لحساب جهاز المخابرات أن جهاز الأمن السياسي قد سجله كأحد نشطاء الحراك الجنوبي، وأنه قد يقبض عليه من جديد في أية لحظة. |
Il avait quitté le Yémen muni de son propre passeport et d'un visa obtenu légalement, ce qui n'aurait pas été possible s'il avait été recherché par le Service de la sécurité politique ou s'il avait été sous surveillance. | UN | وقد غادر صاحب الشكوى الأول اليمن بجواز سفره وحصل على التأشيرة بصورة قانونية، وهو ما لا يكون ممكناً بالفعل لو أنه كان مطلوباً من جهاز الأمن السياسي أو موضوعاً تحت المراقبة. |
Après avoir été relâché, le premier requérant a été informé par l'un de ses amis, qui travaillait pour les services de renseignement, qu'il avait été fiché comme militant du Mouvement du Sud par le Service de la sécurité politique et qu'il risquait d'être de nouveau arrêté à tout moment. | UN | وبعد إطلاق سراح صاحب الشكوى الأول، أبلغه صديق له يعمل لحساب جهاز المخابرات أن جهاز الأمن السياسي قد سجله كأحد نشطاء الحراك الجنوبي، وأنه قد يقبض عليه من جديد في أية لحظة. |
Il avait quitté le Yémen muni de son propre passeport et d'un visa obtenu légalement, ce qui n'aurait pas été possible s'il avait été recherché par le Service de la sécurité politique ou s'il avait été sous surveillance. | UN | وقد غادر صاحب الشكوى الأول اليمن بجواز سفره وحصل على التأشيرة بصورة قانونية، وهو ما لا يكون ممكناً بالفعل لو أنه كان مطلوباً من جهاز الأمن السياسي أو موضوعاً تحت المراقبة. |
Sept détenus au moins seraient morts après avoir été torturés dans des prisons administrées par le régime, y compris dans les locaux des services du renseignement militaire à Damas et les bureaux de la sécurité politique à Hama. | UN | وتلقت المفوضية معلومات تشير إلى أن ما لا يقل عن سبعة محتجزين توفوا نتيجة للتعذيب في مرافق احتجاز تديرها الحكومة، بما في ذلك في فرع المخابرات العسكرية في دمشق وفي فرع الأمن السياسي في حماة. |
Ils sont à l'heure actuelle détenus dans les locaux de la sécurité politique de Fateh, à Aden, où ils ont reçu des visites de membres de leur famille. | UN | وهما الآن رهن الاعتقال في مرفق فتح التابع للأمن السياسي في عدن حيث قام أفراد أسرتيهما بزيارتهما. |
Il a d'abord été détenu au centre de détention de la sécurité politique à Hama, dans l'ouest du pays, avant d'être transféré dans un autre lieu de détention. | UN | وتم احتجازه في البداية في مركز الاعتقال التابع للأمن السياسي في حماه، في غرب سوريا، قبل نقله إلى مكان احتجاز آخر. |