Toutefois, la pratique du Ministère de la sécurité publique consiste à mener des consultations avant de prendre une décision sur une demande. | UN | ومع ذلك، فإنَّ العرف جرى في وزارة الأمن العام على إجراء مثل هذه المشاورات قبل البتّ في الطلب. |
Les bureaux de la sécurité publique sont habilités à prononcer des peines ou à délivrer des mandats d'arrêt. | UN | ولدى مكاتب الأمن العام سلطة فرض العقوبات أو إصدار أمر بالقبض على المسؤولين عن العنف المنزلي. |
La Trinité-et-Tobago a accueilli la troisième Conférence régionale des Ministres responsables de la sécurité publique (MISPA III) en novembre 2011. | UN | وقد استضافت ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الاجتماع الإقليمي الثالث للوزراء المسؤولين عن الأمن العام. |
Le Ministère de la justice et de la sécurité publique et l'Académie nationale de sécurité publique sont également compétents en la matière. | UN | وتمارس وزارة العدل والأمن العام والأكاديمية الوطنية للأمن العام مسؤولياتها في نفس الميدان. |
Les détenus pouvaient porter plainte auprès de la Commission préfectorale de la sécurité publique, qui exerçait un contrôle administratif sur la police. | UN | ويمكن أيضاً للمحتجزين رفع شكاوى إلى لجنة السلامة العامة على مستوى المحافظة، التي تمارس سلطة الإشراف الإداري على الشرطة. |
Après l'incident, les organes de la sécurité publique avaient placé Mme Imin en détention conformément aux dispositions pertinentes de la législation pénale. | UN | وبعد الحادث، احتجزت هيئات الأمن العام السيدة أيمين وفقاً لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة. |
L'institution chargée de recevoir et de soumettre les demandes d'extradition et de transfèrement des personnes condamnées est le Ministère de la sécurité publique. | UN | والمؤسسة المسؤولة عن تلقّي وتقديم طلبات تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم هي وزارة الأمن العام. |
Le contenu était basé sur du matériel de formation mis au point conjointement par l'UNODC, le Ministère de la sécurité publique et le Ministère de la justice. | UN | واستند مضمون التدريب إلى مواد تدريب تم وضعها بالاشتراك بين المكتب ووزارة الأمن العام ووزارة العدل. |
Il a observé que la lutte contre l'impunité et le maintien de la sécurité publique constituaient un défi dans la région. | UN | ولاحظ أن مسألة التصدي للإفلات من العقاب واستتباب الأمن العام تشكل تحدياً في المنطقة. |
Secrétariat à la sécurité publique des États et Ministère fédéral de la sécurité publique; | UN | وزارات الأمن العام في الولايات والاتحاد؛ |
- Le Ministère de la sécurité publique (SSP) a établi son propre Diagnostic des conditions des travailleuses. | UN | ووضعت وزارة الأمن العام من جانبها تحليلا لأحوال النساء العاملات. |
Actuellement, on dispose des informations traitées par l'Institut et de celles du Ministère de la sécurité publique. | UN | وفي المصرف الآن معلومات معالجة للمعهد ولوزارة الأمن العام. |
L'article 113 dispose qu'il est interdit de frapper, maltraiter ou insulter la personne qui a porté atteinte à l'administration de la sécurité publique. | UN | وتنص المادة 113 على حظر القيام بضرب الأشخاص الذين ينتهكون إدارة الأمن العام وإساءة معاملتهم وإهانتهم. |
Mon pays a récemment créé un Ministère de la sécurité publique chargé, entre autres, de la prévention et de la lutte contre de nouvelles menaces pressantes. | UN | لقد أسس بلدي مؤخرا وزارة الأمن العام. وإحدى مسؤوليات هذه الوزارة تتمثل في منع التهديدات الملحة الجديدة ومحاربتها. |
Il a dit que des efforts supplémentaires étaient nécessaires dans le domaine de la sécurité publique et de la protection des femmes et des enfants. | UN | وأفادت بيلاروس أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال الأمن العام وفي مجال حقوق النساء والأطفال. |
Directeur général adjoint, Bureau de la supervision, Ministère de la sécurité publique | UN | يوشينغ نائب المدير العام، مكتب الإشراف، وزارة الأمن العام |
Les programmes de formation dispensés par l'École nationale de la sécurité publique ont également été améliorés. | UN | وكان هناك أيضاً تحسين في الدورات التدريبية التي تقدمها الأكاديمية الوطنية للأمن العام. |
Le Bureau du Conseiller militaire et celui du Conseiller de la police seront intégrés dans la section chargée de la sécurité publique et des affaires militaires. | UN | وستكون مكاتب المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة تابعة للأمن العام والشؤون العسكرية. |
Cette pratique présente à tort une question qui devrait relever de la sécurité publique comme un différend opposant deux individus. | UN | وهذه الممارسة تعيد على نحو خاطئ صياغة ما ينبغي اعتباره مسألة من مسائل السلامة العامة وليس مسألة نزاع فردي. |
L'inspection devrait être dirigée par des magistrats détachés pour un temps limité à cette fonction et non par des fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique. | UN | وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
Les propositions formulées par la Commission de la sécurité publique représenteront une contribution importante à ce débat. | UN | وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش. |
Ce conseil devait se composer de huit départements, dont ceux de l'économie, des terres, des services, des finances, de la défense et de la sécurité publique. | UN | ومن المقرر أن يتألف المجلس من ثماني إدارات، منها الاقتصاد واﻷراضي والخدمات والمالية والدفاع والسلامة العامة. |
Le secrétariat pour la sécurité publique fédérale dispose d'une Unité chargée de la cybercriminalité et d'une Police cybernétique chargée de la cybercriminalité relevant de la sécurité publique. | UN | وهناك وحدة لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي وشرطة لمكافحة هذه الجرائم تتبع الإدارة الاتحادية للسلامة العامة المعنية بمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي المخلة بالأمن العام. |
Un fonctionnaire de la sécurité publique ne peut en aucune circonstance invoquer les ordres donnés par un haut responsable pour justifier un acte de torture. | UN | ولا يمكن لمسؤول أمن عام أن يتذرع في ظلّ أي ظروف كانت بأوامر صادرة عن مسؤول أعلى رتبة منه كتبرير لارتكاب أفعال تعذيب. |
39. Le Vice-Ministre de la sécurité publique a expliqué que le mandat de son administration était d’assurer la sécurité et la vie paisible des citoyens, y compris la sécurité de leurs activités religieuses, de lutter contre les forces réactionnaires et de rééduquer les coupables afin que ces derniers redeviennent de bons citoyens. | UN | 39- وأوضح نائب وزير الأمن العام أن ولاية إدارته هي ضمان أمن المواطنين وحياتهم الآمنة، بما في ذلك أمن أنشطتهم الدينية، ومحاربة القوى الرجعية وإعادة تثقيف المذنبين لجعلهم مواطنين صالحين من جديد. |
Durant cette opération, le nouveau chef de la police a pris le contrôle du Centre de la sécurité publique à Banja Luka. | UN | وخلال هذه العملية، استطاع رئيس الشرطة المعين حديثا السيطرة على مركز اﻷمن العام في بانيالوكا. |
Source : Ministère de la sécurité publique. 2012. | UN | المصدر: وكالة الوزارة لأمن المواطنين، 2012. |
Le fait qu'il n'existe pas de système juridique unifié, clair et concret dans lequel les attributions des policiers soient définies avec précision est aggravé par le faible niveau de la formation juridique de base dispensée aux membres de la PNC à l'Académie nationale de la sécurité publique. | UN | ومما يزيد من اﻵثار السلبية المترتبة على انعدام وجود أي إطار قضائي يفرض قيودا دقيقة على تصرفات أفراد الشرطة المدنية الوطنية بشكل موحد وواضح وملموس، أن أفرادها يتخرجون من اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام دون إعدادهم إعدادا كافيا يمكنهم من اﻹلمام بالمسائل القضائية اﻷساسية. |