Les locaux de la Sûreté générale sont apparemment en bon état et le mobilier est satisfaisant. | UN | وتبدو أماكن عمل الأمن العام في حالة جيدة ونوعية الأثاث المتاح فيها مرضية. |
Des fonctionnaires de la Sûreté générale assuraient le soutien de l'unité militaire de Toufeili. | UN | وكان موظفون من الأمن العام اللبناني يدعمون وحدة طفيلي العسكرية. |
Le chef de la Sûreté générale libanaise, Djamil Al-Sayed, les recevait également. | UN | وكان رئيس الأمن العام اللبناني، جميل السيد يزود أيضا بالنتائج. |
La Direction générale de la Sûreté générale a indiqué qu'elle se proposait, à l'avenir, d'inscrire cette matière dans le programme de formation des militaires de tous grades et qu'elle appuyait les efforts visant à appliquer les dispositions du droit international humanitaire. | UN | وأشارت المديرية العامة للأمن العام إلى أنها تعتزم مستقبلا تضمين موضوع القانون الإنساني الدولي في برنامج التدريب العسكري لجميع الرتب وإلى أنها تساهم في الجهود المبذولة لتطبيق أحكامه. |
Les locaux et le mobilier de la Sûreté générale à Kah sont en bon état. | UN | 64 - والمباني والأثاث العائدة للأمن العام في معبر القاع في حال جيدة. |
c) Les chefs des Forces de sécurité intérieures, de la Sûreté générale et du renseignement militaire; | UN | (ج) مدير قوى الأمن الداخلي والمدير العام للأمن العام ورئيس جهاز المخابرات العسكرية؛ |
L'Équipe a été informée que quelques fonctionnaires de la Sûreté générale de sexe féminin avaient été déployées aux différents postes frontière. | UN | وأُبلغ الفريق أنه تم نشر بعض موظفات الأمن العام في المعابر الحدودية. |
Rien ne prouve que les systèmes de stockage des données de l'Administration des douanes et de la Sûreté générale ont été modernisés. | UN | وليس هناك أي دليل على تحديث نظام تخزين البيانات القائم سواء لدى الجمارك العامة أو الأمن العام. |
Aucun faux document n'avait été découvert depuis un an et sept mois que le lieutenant de la Sûreté générale interrogé par l'Équipe avait pris son poste. | UN | واستنادا إلى ملازم أول من الأمن العام جرى التحدث إليه،لم تُكتشف عمليات تزوير منذ أن تسلّم منصبه قبل سنة وسبعة أشهر. |
L'état des locaux de la Sûreté générale à Masnah est apparemment satisfaisant. | UN | وتبدو حال مباني الأمن العام في المصنع مُرضية. |
Tous les agents de la Sûreté générale auraient reçu une formation supplémentaire à la détection des faux documents, dispensée par le bureau de projet allemand à Beyrouth. | UN | وقيل إن جميع موظفي الأمن العام قد خضعوا لدورات مواصلة التدريب على كشف التزوير أجراها مكتب المشروع الألماني في بيروت. |
Quatre agents de la Sûreté générale ont participé, en Chine, à un autre cours de formation à la détection des faux documents. | UN | وشارك أربع موظفين من الأمن العام في دورة أخرى للتدريب على كشف التزوير أُجريت في الصين. |
Elle a également visité le centre de rétention administrative de la Direction de la Sûreté générale pour les migrants en situation irrégulière, dans le district d'Adlieh à Beyrouth. | UN | وأجرت البعثة أيضاً زيارة لمركز الاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين التابع لمديرية الأمن العام في مقاطعة العدلية في بيروت. |
:: Le 15 avril 2009, Joseph Semaan El-Aalam, Libanais membre de la Sûreté générale libanaise, a été arrêté au Sud-Liban. | UN | :: في 15 نيسان/أبريل 2009، ألقي القبض في جنوب لبنان على اللبناني جوزيف سمعان العلم، وهو عنصر في الأمن العام اللبناني. |
Le HCR a indiqué qu'il avait signé en 2003 un mémorandum d'accord avec la Direction de la Sûreté générale au Ministère de l'intérieur afin d'offrir un espace de protection aux réfugiés et demandeurs d'asile. | UN | وأفادت المفوضية بأنها كانت قد وقعت في عام 2003 مذكرة تفاهم مع مكتب الأمن العام في وزارة الداخلية تقضي بتوفير الحماية للاجئين وطالبي اللجوء. |
D'après les informations reçues du Gouvernement libanais, la Direction de la Sûreté générale, outre qu'elle s'emploie à réunir des renseignements à l'intention des autorités compétentes, applique les politiques relatives à la question des disparitions forcées mises en place par ces autorités. | UN | تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان أن المديرية العامة للأمن العام تقوم بتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بموضوع الاختفاءات القسرية والموضوعة من قبل المراجع صاحبة الصلاحية، إضافة إلى قيامها بدور في مجال جمع المعلومات لصالح المراجع المختصة. |
Il s'agit du général Djamil Al Sayed, ancien Directeur général de la Sûreté générale; du général Ali Al-Haj, ancien responsable des Forces de sécurité intérieure; du général Raymond Azar, ancien responsable des services du renseignement militaire; et du général Mustapha Hamdan, commandant de la Garde présidentielle. | UN | والأفراد الموقوفون هم المدير العام السابق للأمن العام اللواء جميل السيد؛ والمدير العام السابق لقوى الأمن الداخلي اللواء علي الحاج؛ والمدير السابق لمخابرات الجيش العميد ريمون عازار؛ وقائد لواء الحرس الجمهوري العميد مصطفى حمدان. |
Le Ministère de l'intérieur et des municipalités a communiqué deux études réalisées par la Direction générale des forces de sécurité intérieure et la Direction générale de la Sûreté générale sur l'application du droit international humanitaire. | UN | 1 - قدمت وزارة الداخلية والبلديات نسخة من دراستين قامت بهما المديرية العامة لقوات الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام وتتعلقان بتطبيق القانون الإنساني الدولي. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué à trois intervalles un projecteur depuis leur poste maritime de Ras-Naqoura en direction d'un poste de l'armée libanaise et d'un poste de la Sûreté générale libanaise, pendant respectivement 20 secondes, 30 secondes et 1 minute. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة البحري على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مركز للجيش اللبناني ومركز للأمن العام اللبناني على ثلاث مراحل: الأولى لمدة 20 ثانية، الثانية لمدة 30 ثانية والثالثة لمدة دقيقة. |
Le Gouvernement libanais a fait suivre les réponses transmises par la Direction générale des forces de sécurité intérieure et par la Direction générale de la Sûreté générale de la République libanaise, faisant état des modifications apportées aux articles 569 et 570, concernant les crimes commis à l'encontre de la liberté et de l'honneur. | UN | 10 - وورد رد حكومة لبنان من المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام في جمهورية لبنان، وأفاد الرد بأن تعديلات أدخلت على المادتين 569 و570 المتعلقتين بالجرائم المرتكبة ضد الحرية والشرف. |
8. La source ajoute que le pouvoir discrétionnaire de la Sûreté générale est très étendu et imprécis et que la détention de ces personnes pendant l'exécution des ordres de déportation est toutefois contraire à l'obligation internationale de la République libanaise de respecter le principe de non-refoulement. | UN | 8- ويضيف المصدر أن السلطات التقديرية المخولّة للأمن العام واسعة جداً وغامضة وأن احتجاز هؤلاء الأفراد أثناء تنفيذ أوامر ترحيلهم هو في كل الحالات منافٍ للالتزامات الدولية للجمهورية اللبنانية باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |