Ces images donnent aussi une indication du volume d'eau stockée à un moment donné et permettent de savoir à quelle période de la saison sèche les réserves d'eau viennent normalement à s'épuiser. | UN | كما تبين التغطية المتكررة كم المياه في اﻷوقات المختلفة والوقت الذي تنفد فيه المياه المخزونة عادة في موسم الجفاف. |
La situation est encore aggravée par la diminution du débit de certains des principaux systèmes fluviaux, en particulier au cours de la saison sèche. | UN | ومما يزيد من تفاقم الحالة نقصان تدفق المياه في بعض أنظمة اﻷنهار الكبرى، خصوصا خلال موسم الجفاف. |
Entre-temps, l'offensive de la saison sèche a été lancée, faisant des victimes parmi la population et des dégâts dans le pays. | UN | وفي اﻷثناء، بدأ هجوم موسم الجفاف حاصداً ضحاياه من الشعب والبلد. |
Il a été signalé, par exemple, qu'au début de la saison sèche de 1998, des soldats locaux avaient tiré à vue sur des villageois qui se cachaient dans la région de Mi Chaung Theit. | UN | وتفيد التقارير، على سبيل المثال، أنه في بداية فصل الجفاف في عام 1998، أطلق أفراد الجيش المحليون النار على القرويين المختبئين في منطقة ميشانج تيت بمجرد ظهورهم أمام أعينهم. |
La situation sur le plan de la sécurité s'est encore aggravée avec le début de la saison sèche et de la transhumance misseriya, en plus de l'afflux massif et anarchique de personnes venues du Soudan du Sud. | UN | كما ازداد الوضع الأمني تعقيدا مع بدء الموسم الجاف جراء هجرة المسيرية بالإضافة إلى التدفق الكبير وغير المنظم للأشخاص من جنوب السودان. |
Par ailleurs, il est signalé que les attaques se multiplient plus au sud et l'on pense qu'elles devraient être encore plus nombreuses avec l'approche de la saison sèche. | UN | ويتزايد كذلك ورود أنباء عن تعرض مناطق أخرى إلى الجنوب لهجمات من المرجح، فيما يُعتقد، أن تزداد سوءا مع حلول موسم الجفاف. |
L'arrivée de la saison sèche et le début de la transhumance vont encore accroître les besoins opérationnels, la sécheresse favorisant la mobilité des groupes de milices, des pilleurs de bétail et autres facteurs d'insécurité. | UN | ويتوقع أن يفرض موسم الجفاف المقبل احتياجات عملياتية أكبر مع بداية هجرة الرعاة ونظرا إلى أن الطقس الجاف يتيح زيادة حركة قوات جماعات الميليشيات ولصوص الماشية وغيرهم من مصادر انعدام الأمن. |
Avec l'augmentation de la production du fait de l'amélioration de la sécurité et de l'arrivée de la saison sèche, ces mouvements se poursuivront. | UN | وسوف يستمر هذا التدفق مع ازدياد الإنتاج في ظل تحسن الظروف الأمنية وبدء موسم الجفاف. |
Au Darfour, avec l'approche de la saison sèche, les autorités locales ont commencé à faire pression sur l'ONU pour que les retours commencent. | UN | ومع بداية موسم الجفاف في دارفور، عادت سلطات الدولة إلى ممارسة الضغوط على الأمم المتحدة لبدء العودة. |
Hormis les deux ou trois mois de la saison sèche où les réserves d'eau de pluie sont épuisées, l'eau des nappes phréatiques sert essentiellement à des usages qui ne nécessitent pas une eau potable. | UN | وتُستخدَم المياه الجوفية بصفة أساسية لأغراض غير الشرب، ويُستثنى من ذلك موسم الجفاف الذي يستمر لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر عندما تنضب إمدادات مياه الأمطار بشكل كبير. |
Dans le reste du pays, les vols de troupeaux se sont multipliés à l'approche de la saison sèche et ont fait de nombreux morts. | UN | 29 - وفي أماكن أخرى، أدى ارتفاع عدد حوادث سرقة الماشية في بداية موسم الجفاف إلى مقتل العديد من الأشخاص. |
Le 11 octobre, avec l'arrivée de la saison sèche, les Misseriya ont commencé leur transhumance annuelle vers le sud à travers la zone d'Abyei. | UN | ٣ - وبدأ ارتحال بدو قبيلة المسيرية جنوبا عبر منطقة أبيي في 11 تشرين الأول/أكتوبر، بالتزامن مع قدوم موسم الجفاف. |
De plus, avec l'arrivée de la saison sèche et l'amélioration de l'état des routes, la FISNUA a étendu son dispositif pour couvrir une plus grande zone d'opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت القوة الأمنية، بالتزامن مع بداية موسم الجفاف وتحسن حالة الطرق، بتوسيع نطاق نشر قواتها بحيث تغطي منطقة العمليات مساحة أكبر. |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU a mobilisé des moyens de déminage supplémentaires avec l'arrivée de la saison sèche. | UN | ٢١ - وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتعبئة أصول إضافية لإزالة الألغام في ضوء قدوم موسم الجفاف. |
L'arrivée de la saison sèche était l'occasion de trouver une solution durable pour les déplacés et des projets étaient à l'étude pour que ces personnes puissent rentrer chez elles de leur plein gré. | UN | ورأت أن اقتراب موسم الجفاف يمثل فرصة لإيجاد حل مستدام للمشردين داخليا، وأفادت بأن الخطط الرامية إلى عودة المشردين داخليا طوعاً تجري دراستها حاليا. |
Comme pour les dernières années, les retours de personnes déplacées dans leur pays ont été plus nombreux vers la fin de la saison sèche. | UN | 68 - مثلما كان الحال في السنوات السابقة، زادت حالات عودة النازحين مع اقتراب نهاية موسم الجفاف. |
Il en sera de même quand la production augmentera avec l'amélioration des conditions de sécurité et le début de la saison sèche. | UN | وسيستمر هذا الوضع فيما يزداد الإنتاج في إطار تحسن الوضع الأمني، وبدء فصل الجفاف. |
L'offensive traditionnelle de la saison sèche, annoncée par les médias, risque d'affecter les civils se trouvant à proximité des zones contestées. | UN | ومع ما يستفاد من تقارير لوسائط الاعلام عن اقتراب هجوم فصل الجفاف التقليدي، من المحتمل أن يتأثر المدنيون المقيمون بالقرب من مناطق النزاع. |
En outre, les organismes d'aide ont maintenant besoin de 269 millions de dollars des États-Unis pour réparer des infrastructures essentielles et prépositionner des fournitures afin de profiter au maximum de la saison sèche et de se préparer pour les opérations de 2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج وكالات المعونة الآن إلى 269 مليون دولار لإصلاح البنية الأساسية والنقل المسبق للإمدادات، للاستفادة القصوى من فصل الجفاف والاستعداد لعملية عام 2015. |
Le début de la saison sèche coïncide avec la migration saisonnière des Misseriya à travers la zone de la Feuille de route, synonyme de ponction supplémentaire sur les ressources et de risques de conflit. | UN | وتتزامن بداية الموسم الجاف مع الهجرة الموسمية للمسيرية عبر منطقة خارطة الطريق، مما يخلق طلبا إضافيا على الموارد ويزيد بالتالي من احتمالات نشوب النزاعات. |
7. La réduction des possibilités de transport terrestre en raison de la courte durée de la saison sèche (décembre à mai); | UN | 7- قصر فترة الجفاف (كانون الأول/ديسمبر - أيار/مايو) التي لا تمكن من الاستفادة القصوى من النقل البري؛ |