ويكيبيديا

    "de la santé a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة قد
        
    • الصحة أيضا
        
    • الصحة على
        
    • الصحة إلى
        
    • الصحة قام
        
    • الصحة أيضاً
        
    • الصحة تقوم
        
    • الصحة رسميا
        
    • الصحي قد
        
    Le Ministère de la santé a entamé l'examen du plan national de secours d'urgence et renforce actuellement ses systèmes d'information afin de mettre en place un système d'alerte rapide. UN ووزارة الصحة قد شرعت في استعراض خطة الطوارئ الوطنية، وهي تقوم بتوحيد نظم المعلومات ﻹنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    Il est également encourageant de noter que le Ministère de la santé a soumis des demandes concernant du matériel de manutention afin d'accroître l'efficacité des entrepôts. UN ومن المشجع أيضا أن وزارة الصحة قد قدمت اﻵن عقودا تتعلق بمعدات مناولة البضائع من أجل زيادة كفاءة المخازن.
    Le Ministère de la santé a fixé un but à atteindre en ce qui concerne les objectifs de développement du Millénaire pour la mortalité maternelle en Jamaïque. UN ووزارة الصحة قد حددت هدفا لبلوغ المقاصد الإنمائية للألفية فيما يتصل بصحة الأمهات في جامايكا.
    Le Ministère de la santé a aussi la responsabilité de la politique connexe. UN وتتولى وزارة الصحة أيضا مسؤولية السياسات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    En outre, le Ministère de la santé a approuvé la construction de six nouveaux dispensaires dans des villes bédouines du sud officiellement reconnues. UN وباﻹضافة إلى ذلك وافقت وزارة الصحة على إنشاء ٦ مستوصفات جديدة في مدن البدو المعترف بها في الجنوب.
    Le nombre de médecins de sexe féminin travaillant au service de médecine légale du Ministère de la santé a atteint 3 femmes. UN هذا وقد ارتفع عدد الطبيبات العاملات في مجال الطب الشرعي بوزارة الصحة إلى ثلاث طبيبات.
    Le Bureau de statistique du Ministère de la santé a compilé et analysé des données provenant de divers services au sein du Ministère et a publié un annuaire, un rapport annuel et un bulletin trimestriel sur la santé. UN 4 - وأضافت أن مكتب الإحصاءات التابع لوزارة الصحة قام بتجميع معلومات من مختلف الدوائر داخل الوزارة وتحليلها ونشر حولية سنوية، وتقريرا سنويا، ونشرة صحية فصلية.
    Le Ministère de la santé a également interdit toute discrimination fondée sur un handicap. UN ووزارة الصحة قد أدخلت أيضا سياسة عدم التمييز بسبب الإعاقة.
    Un plan de prévention, qui avait été révisé et adopté par le Ministère de la santé, a été mis en train. UN وجرى تفعيل خطة التأهب للكوليرا التي كانت وزارة الصحة قد نقحتها واعتمدتها.
    Le Ministère de la santé a récemment mis au point une politique relative à la santé mentale et établi un plan d'action. UN 40 - وقالت إن وزارة الصحة قد وضعت في الآونة الأخيرة سياسة عامة في مجال الصحة العقلية، كما تعمل على وضع خطة عمل لها.
    c Le montant proposé par le Gouvernement iraquien dans le secteur de la santé a été modifié afin d'assurer le financement complet des objectifs en matière de nutrition. UN )ج( ذكرت حكومة العراق أن اعتماد قطاع الصحة قد عُدل لضمان توفير التمويل الكامل للتغذية المستهدفة.
    Il est vrai que le Ministère de la santé a établi des procédures sur les modalités d'application de la législation relative aux soins de santé en ce qui concerne les services dispensés aux victimes de viol en particulier, mais les autorités locales sont libres de suivre les recommandations nationales, si elles le jugent utile. UN وعلى الرغم من أن وزارة الصحة قد وضعت إجراءات بشأن كيفية تطبيق قانون الرعاية الصحية، ولا سيما فيما يختص بتقديم الخدمات إلى ضحايا الاغتصاب، فإن السلطات المحلية حرة في أن تطبق التوصيات الوطنية على النحو الذي تراه مناسبا.
    58. Le Comité note avec satisfaction que le Ministère de la santé a fait de la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant une priorité en l'inscrivant dans le Plan stratégique de lutte contre le VIH/sida pour 2007-2011. UN 58- تلاحظ اللجنة بتقدير أن وزارة الصحة قد جعلت الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أولوية، بإدراجها في الخطة الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2007-2011.
    vi) La Division de la santé a lancé dans une partie de l'île un programme comprenant des visites sanitaires dans les familles après une première naissance lorsqu'il s'agit de parents considérés comme étant particulièrement à risque. UN ' 6 ' وقامت شعبة الصحة أيضا بالشروع في مخطط يتم عن طريقه، في إحدى مناطق الجزيرة، تركيز الزيارات الصحية للأسرة عقب الولادة على الأبوين اللذين يرزقان بمولود لأول مرة ويعتقد بأنهما معرضان للخطر.
    Le Ministère de la santé a également lancé une campagne nationale visant à encourager l'accouchement eutocique et à réduire le nombre de césariennes inutiles. UN وشنت وزارة الصحة أيضا حملة وطنية لتشجيع الولادة الطبيعية والإقلال من العمليات القيصرية غير الضرورية.
    Le Ministère de la santé a pris à sa charge le financement des soins de santé pour tous les habitants immatriculés de la région danubienne. UN وقد أخذت وزارة الصحة على عاتقها تمويل الرعاية الصحية لجميع المسجلين من سكان منطقة الدانوب الكرواتية.
    De même, une partie du personnel du Ministère de la santé a été réorientée vers des activités touchant la maternité sans risque; on a formé des agents de santé et des sages-femmes et entrepris une enquête sur la qualité de l'éducation en matière d'alimentation qui couvrira également les municipalités incluses dans le PRN. UN كذلك أعيد توزيع موظفي وزارة الصحة على أنشطة اﻷمومة بلا حظر؛ كما تم تدريب عاملين صحيين وقابلات ممرضات؛ وتم البدء كذلك في دراسة نوعية للتثقيف التغذوي. ستغطي أيضا بلديات خطة التعمير الوطني.
    Le Ministère de la santé a chargé le comité de bioéthique d'examiner sa réclamation. UN فأوعزت وزارة الصحة إلى لجنة أخلاقيات البيولوجيا بمراجعة الشكوى.
    Par la suite, au mois de mars de cette année, le Ministre de la santé a créé un comité d'experts sur l'égalité des sexes et les groupes ethniques en vue d'élaborer un programme d'action visant à intégrer les femmes dans la politique nationale de santé. UN وأضافت أن وزير الصحة قام لاحقا، في آذار/مارس من السنة الحالية، بتشكيل لجنة من الخبراء معنية بالمسائل الجنسانية والإثنية لوضع خطة عمل تهدف إلى تحقيق تعميم المنظور الجنساني في السياسة الصحية العامة للبلاد.
    Le Ministère de la santé a en outre conclu de nombreux partenariats afin d'obtenir une aide dans ses efforts pour l'amélioration de la santé des femmes. UN وقد كفلت وزارة الصحة أيضاً الكثير من مساعدات الشركاء لتحسين صحة المرأة.
    Depuis 1986, le Ministère de la santé a réalisé des programmes visant une assistance à la maternité. UN منذ عام 1986 ووزارة الصحة تقوم بتنفيذ برامج موجهة نحو مساعدة الأمومة.
    Au début du mois de février, le Ministère de la santé a officiellement annoncé la fin de l'épidémie de choléra. UN 17 - وفي أوائل شباط/فبراير أعلنت وزارة الصحة رسميا القضاء على وباء الكوليرا.
    Le Ministère palestinien de la santé a fait état de 16 morts et de 28 blessés chez les professionnels de la santé. UN 141 - وأفادت وزارة الصحة الفلسطينية بأن 16 موظفاً عاملاً في الميدان الصحي قد قتل وأصيب 28 منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد