ويكيبيديا

    "de la santé en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة في
        
    • الصحة الجنسية
        
    • الصحي في
        
    • الصحيين في
        
    • بالصحة الجنسية
        
    • للصحة في
        
    • يتعلق بالصحة
        
    • والصحة الجنسية
        
    • بالصحة في
        
    • الصحة بوجه
        
    • الصحي بشكل
        
    • الصحة فيما
        
    • الصحة مع
        
    • الصحي عن طريق
        
    • قطاع الصحة على
        
    Crise de la santé en milieu urbain : Les stratégies de la santé pour tous face à une urbanisation galopante, 1993. UN أزمة الصحة في المناطق الحضرية: استراتيجات توفير الصحة للجميع في مواجهة التحضر السريع، ١٩٩٣
    Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique ; UN الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا
    En raison de la faiblesse à la fois des dépenses de santé par habitant et du pourcentage du budget national consacré à la santé, des problèmes demeurent dans le domaine de la santé en Afrique. UN ونظراً لانخفاض نصيب الفرد من الإنفاق على الرعاية الصحية وانخفاض النسبة المئوية لإجمالي الإنفاق الحكومي على الصحة، لا يزال هناك العديد من التحديات في مجال الصحة في أفريقيا..
    Le FNUAP coopère avec l'OMS à l'amélioration de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de procréation en établissant des directives concrètes mises à jour régulièrement pour refléter le consensus scientifique international. UN ويعمل الصندوق مع منظمة الصحة العالمية لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية من خلال اعتماد مبادئ توجيهية تستند إلى القرائن ويجري تحديثها على نحو منتظم بحيث تعكس توافق الآراء الدولي في الأوساط العلمية.
    Ces problèmes concernent non seulement le secteur de la santé en Afrique du Sud mais aussi l'ensemble de la société et appellent donc une réponse multisectorielle. UN تلك هي التحديات التي لا تواجه القطاع الصحي في جنوب أفريقيا فحسب، وإنما المجتمع بأسره مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis UN مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة
    Dans le domaine de la santé, le Bhoutan commence à envisager la santé des femmes sous un angle plus global, à l'échelle du cycle de vie et en dépassant le seul cadre de la santé en matière de reproduction. UN في الوقت نفسه تشرع بوتان في مجال الصحة في النظر إلى صحة المرأة ضمن إطار أشمل أي بوصفها جزءا من دورة الحياة في مجموعها مع توسيع هذه النظرة لتتجاوز نطاق الصحة الإنجابية.
    Parallèlement à l'éducation, le secteur de la santé en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est diversifié par sa structure institutionnelle. UN ويوزاي قطاع التعليم قطاع الصحة في الضفة الغربية وقطاع غزة ذو الهيكل المؤسسي المتنوع.
    Depuis 1998, la violence à l'encontre des femmes, particulièrement à caractère domestique et sexuel, constitue une priorité pour le Ministère de la santé, en ce qui concerne la santé des femmes. UN ومنذ عام 1998، ما فتئ العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والجنسي، أحد أولويات وزارة الصحة في ميدان صحة المرأة.
    Selon une estimation du Ministère de la santé en 2004, le taux de mortalité maternelle (TMM) a connu une tendance à la baisse, 99,5 pour 100 000 naissances vivantes. UN 6 - ووفقا لتقديرات وزارة الصحة في عام 2004، يتجه معدل الوفيات النفاسية إلى الانخفاض ليبلغ 99.5 من كل 000 100 مولود حي.
    En même temps, ce phénomène explique en grande partie la pénurie de médicaments et de matériel médical de la fin de l'année 1996, pénurie qui a considérablement aggravé la situation du secteur de la santé en Serbie en 1997. UN وشكلت تلك الحالة في الوقت نفسه أحد أهم الأسباب الرئيسية للنقص في الأدوية والمعدات الطبية في نهاية عام 1996، مما جعل الحالة تتفاقم تفاقما شديدا في قطاع الصحة في صربيا عام 1997.
    Les services de protection de la santé sont fournis gratuitement par le Ministère de la santé en Turquie. UN تقدم وزارة الصحة في تركيا الخدمات الصحية الوقائية مجانا.
    Il était également important que l'on parle de la santé en matière de sexualité et de procréation, qui concerne les jeunes. UN وكان من الجوهري، أيضا، مناقشة الصحة الجنسية والإنجابية لما لها من صلة بالشباب.
    La délégation a également souligné l’importance de l’hygiène sexuelle et de la santé en matière de reproduction. UN كما أكد الوفد أهمية الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    La délégation a également souligné l'importance de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de reproduction. UN كما أكد الوفد أهمية الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Indicateurs de la situation de la santé en République arabe syrienne Description UN مؤشرات الوضع الصحي في الجمهورية العربية السورية
    L'Office a continué de s'attacher à renforcer les compétences et les capacités des professionnels de la santé en matière de techniques d'orientation. UN وظل يولى اهتمام خاص لتعزيز مهارات وقدرات الاختصاصيين الصحيين في مجال استخدام الأساليب المناسبة لتقديم المشورة.
    Cependant, les droits les plus fondamentaux des femmes et des filles continuent d'être bafoués, surtout dans le domaine de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de reproduction. UN غير أن الانتهاكات على نطاق واسع لحقوق الإنسان الأساسية للمرأة والفتاة ما زالت مستمرة، وخصوصاً فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le but d'améliorer les performances du système de santé le Forum national de la santé en 1997 a recommandé l'élaboration d'un Plan stratégique national de développement sanitaire. UN وبهدف تحسين أداء نظام الصحة، أوصى المنتدى الوطني للصحة في عام 1997 بوضع خطة استراتيجية وطنية للتنمية الصحية.
    La santé des femmes n'est pas très bonne, particulièrement dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتتسم صحة المرأة بالضعف، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية.
    Il œuvre également activement à la promotion de l'éducation et de la santé en matière de procréation parmi les jeunes et les enfants autochtones. UN ويؤدي الصندوق أيضا دورا نشطا في تعزيز التعليم والصحة الجنسية والإنجابية وسط شباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    Une épidémie est l'apparition d'un nombre anormalement grand ou inattendu de cas d'une maladie ou autre phénomène d'altération de la santé en un lieu donné et dans un espace de temps donné. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    La faiblesse de la population de la République centrafricaine et de sa jeunesse explique l'attention particulière que le Gouvernement accorde à cette pandémie et à la question de la santé en général. UN وقلة عدد سكان بلدنا وحداثة سنهم تفسران سبب الاهتمام الخاص الذي توليه الحكومة لهذا الوباء، ولمسألة الصحة بوجه عام.
    Les organismes des Nations Unies collaborent à l'appui des efforts déployés par les pays africains pour résoudre un grand nombre de ces problèmes en particulier de même que pour formuler et mettre en oeuvre des réformes du secteur de la santé en général. UN وتتعاون وكالات منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمعالجة العديد من هذه المسائل على وجه الخصوص وكذلك لصياغة وتنفيذ إصلاحات في القطاع الصحي بشكل عام.
    Il faudrait par conséquent remédier aux lacunes internes du Ministère de la santé en ce qui concerne la gestion du système intégré de soins de santé et lui permettre de mieux contrôler la manière dont ceux qui sont chargés de sa mise en oeuvre s’acquittent de leur tâche, ce qui suppose la mise au point de méthodes spéciales de suivi et de contrôle de la qualité. UN ولذا، يوصى بتصحيح أوجه الخلل الداخلية في وزارة الصحة فيما يتعلق بإدارة النظام، فضلا عن توسيع وتحسين اﻹشراف على نوعية عمل المنفذين له، مما يفترض معه وضع أساليب خاصة لرصد ومراقبة نوعية النظام.
    - Renforcer la formation des professionnels de la santé en tenant compte en particulier des besoins spécifiques des filles. UN - تعزيز تدريب موظفي الصحة مع مراعاة الحالة الخاصة للفتاة.
    Nous assurons la promotion de la santé en encourageant les participants au programme et les stagiaires à améliorer leurs compétences en négociations, à élargir leurs horizons sociaux, à élever leur projet personnel au-delà des rôles traditionnels et à explorer d'autres possibilités en vue d'être économiquement autonomes. UN ونمارس الإرشاد الصحي عن طريق تشجيع المشاركات في البرنامج والمتدربات على تحسين كفاءاتهن في التفاوض وتوسيع نطاق فرصهن الاجتماعية والرفع من مستوى تطلعاتهن الشخصية لتجاوز الأدوار التقليدية واستكشاف بدائل جديدة من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Le Gouvernement cible ses activités sur l'amélioration de la santé en fonction de quatre objectifs: UN وتركز الحكومة أنشطتها على تحسين قطاع الصحة على أساس أربعة أهداف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد