ويكيبيديا

    "de la science et de la technologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلم والتكنولوجيا
        
    • العلوم والتكنولوجيا
        
    • للعلم والتكنولوجيا
        
    • للعلوم والتكنولوجيا
        
    • والعلم والتكنولوجيا
        
    • علوم وتكنولوجيا
        
    • العلمي والتكنولوجي
        
    • العلمية والتكنولوجية
        
    • المعنية بالعلم والتكنولوجيا
        
    • والعلوم والتكنولوجيا
        
    • بالعلوم والتكنولوجيا
        
    • العلوم والتكنولوجيات
        
    • في ميدان العمل والتكنولوجيا
        
    • المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا
        
    • المعني بالعلم والتكنولوجيا
        
    Évolutions de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention UN التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية
    Documents dont le Comité de la science et de la technologie sera saisi à sa quatrième réunion intersessions extraordinaire UN المرفق الأول الوثائق المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعها الاستثنائي الرابع الفاصل بين الدورتين
    Puissent les États africains créer les conditions propices à cette complémentarité, notamment grâce à l'utilisation de la science et de la technologie. UN فلنأمل في أن تتمكن الدول اﻷفريقية من تهيئة الظروف المفضية الى هذا التكامل، وبخاصة عن طريق استخدام العلم والتكنولوجيا.
    POUR LE COMITE de la science et de la technologie UN تؤدي أعمالاً مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    La Conférence des Parties pourrait décider que les sessions du Comité de la science et de la technologie se tiendront avant les siennes. UN قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحدد لدورات لجنة العلم والتكنولوجيا موعداً يسبق موعد انعقاد دورات مؤتمر الأطراف.
    A. Le rôle de la science et de la technologie dans un développement écologiquement rationnel UN ألف - دور العلم والتكنولوجيا في التنمية مع التركيز على البيئة خاصة
    Aujourd'hui, le monde est témoin de progrès miraculeux dans le domaine de la science et de la technologie. UN ويشهد العالم اليوم فتوحات رائعة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Le secrétariat de la Décennie apporte son appui aux projets relatifs à l'utilisation de la science et de la technologie dans l'atténuation des effets des catastrophes naturelles. UN وتقدم أمانة العقد الدعم الى المشاريع لتطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Le Comité a également souligné l'importance de l'enseignement à distance et a fait valoir que le transfert de la science et de la technologie ne devrait pas être négligé. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا.
    Et, par ailleurs, le changement du climat économique encourage une coopération accrue entre les États dans le domaine de la science et de la technologie. UN وهي أيضا فترة يعمل فيها تغير المناخ الاقتصادي على تشجيع مزيد من التعاون بين الدول في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Au cours des trois dernières décennies, nous avons été témoins des progrès rapides de la science et de la technologie ainsi que de la croissance phénoménale de la richesse des pays. UN وفي العقود الثلاثة الماضية شهدنا تطورا سريعا في العلم والتكنولوجيا ونموا غير عادي في ثروة اﻷمم.
    La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا إلى مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا إلى مشورة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Septièmement, la fonction de la science et de la technologie dans le contexte de la sécurité internationale est une question qui intéresse particulièrement le Canada depuis longtemps. UN وسابعا، إن وظيفة العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي كانت لفترة طويلة مسألة تهتم بها كندا اهتماما خاصا.
    En dépit de ces efforts, la participation des femmes dans le domaine de la science et de la technologie et leur contribution au processus d'industrialisation sont toujours minimes. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال اشتراك المرأة في ميدان العلم والتكنولوجيا واسهامها في عملية التصنيع عند الحد اﻷدنى.
    L'application de la science et de la technologie devrait bénéficier aux femmes dans les secteurs moderne et informel. UN ويتعين أن يفيد تطبيق العلم والتكنولوجيا المرأة في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Évolutions récentes de la science et de la technologie présentant un risque d'utilisation contraire aux dispositions de la Convention UN :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    Évolutions récentes de la science et de la technologie présentant un risque d'utilisation contraire aux dispositions de la Convention; UN :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    Un pourcentage additionnel de 50 % s'applique aux dépenses de R-D approuvées par le Ministère de la science et de la technologie. UN ويُطبق خصم إضافي بنسبة 50 في المائة على الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير التي يوافق عليها وزير العلوم والتكنولوجيا.
    Son rôle premier dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires doit être souligné de nouveau. UN ويتعين إعادة التشديد على الدور الرئيسي للوكالة في الترويج للاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا النوويين.
    Nous avons un réseau d'institutions de formation et d'éducation qui couvre l'ensemble des principaux aspects de la science et de la technologie nucléaires. UN ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    La participation des femmes et des filles dans tous les domaines de l'éducation, de la formation, de la science et de la technologie est une priorité. UN وتولى الأولوية لمشاركة النساء والفتيات في جميع مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا.
    Les applications de la science et de la technologie spatiales ont une importance fondamentale pour le développement durable de tous les pays et régions du monde. UN وأضاف أن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء ذو أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان على نطاق العالم.
    À l'heure actuelle, grâce aux progrès de la science et de la technologie, nous pouvons vaincre la maladie, la pauvreté, la faim, la haine et la guerre. UN وبفضل التقدم العلمي والتكنولوجي أصبح بإمكاننا حاليا، أن نقهر المرض والفقر والمجاعة والحقد والحرب.
    Un examen plus régulier permettrait aussi de continuer d'accorder une attention prioritaire à la place importante de la science et de la technologie dans la Convention. UN وإن إجراء استعراض أكثر انتظاماً يمكن أن يساعد أيضاً على الاستمرار في التركيز على الدور الهام للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية.
    La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا الى مشورة اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Coordonné par le Ministère de l'éducation, ce Programme est exécuté par les Instituts fédéraux de l'éducation, de la science et de la technologie (Institutos Federais de Educação, Ciência e Tecnologia). UN وتنسق البرنامج وزارة التعليم وتنفذه المعاهد الاتحادية للتعليم والعلوم والتكنولوجيا.
    L'absence de technologies appropriées, la reconnaissance et la légitimisation de la science et de la technologie indigène, particulièrement les connaissances des femmes, ont aussi contribué à la dégradation de l'environnement, à l'insécurité alimentaire et à l'accroissement du travail des femmes. UN ولقد أسهم نقص التكنولوجيا المناسبة، وعدم اﻹعتراف بالعلوم والتكنولوجيا المحلية وإقرار مشروعي تها، وبخاصة معارف المرأة، في تدهور البيئة وإنعدام اﻷمن الغذائي، وازدياد أعمال المرأة.
    L'AIEA a un rôle particulier à jouer pour encourager et canaliser la coopération en vue de l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires. UN وللوكالة دور خاص في تعزيز التعاون وتسخيره لأغراض العلوم والتكنولوجيات النووية.
    Évolutions récentes de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention, y compris celles qui concernent plus particulièrement la surveillance, le dépistage et l'atténuation des maladies UN :: التطورات الجديدة في ميدان العمل والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية، بما في ذلك التطورات التي لها صلة خاصة بمراقبة الأمراض، وتشخيصها والتخفيف من وطأتها
    Sensibiliser davantage les dirigeants politiques à l'impact des nouvelles technologies sur le développement national, améliorer leur accès à l'information scientifique et technique et les inciter à concevoir des politiques pour renforcer l'infrastructure informationnelle de la science et de la technologie. UN زيادة الوعي فيما بين واضعي السياسات بأثر التكنولوجيات الجديدة على التنمية الوطنية، وزيادة فرص حصولهم على المعلومات العلمية والتكنولوجيــة، وقيامهم بوضع أطر مفاهيمية للسياسات مــن أجل تعزيز الهيكل اﻷساسي للمعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    Prenant note de la proposition du Secrétaire général de regrouper les travaux sur la science et la technique et sur le développement au sein de la CNUCED, et de transférer la Section de la science et de la technologie de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises à la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale, UN وإذ تحيط علماً باقتراح الأمين العام تعزيز العمل المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية داخل الأونكتاد، ومن ثم نقل القسم المعني بالعلم والتكنولوجيا والتنمية من شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع إلى شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد