Questions relatives à l’interprétation et à la traduction mentionnées aux paragraphes 13 à 15 de la section III de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale | UN | المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والشفوية المشار إليهــا في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Cette demande d'évaluation par le BSCI est conforme au paragraphe 4 de la section III de la résolution 63/248 de l'Assemblée générale. | UN | وطلب التقييم المقدم إلى المكتـب يتماشى مع الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 63/248. |
i) Modifier le paragraphe 6 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : | UN | ' 1` تعديل الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
ii) Modifier l'alinéa e) du paragraphe 8 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : | UN | ' 2` تعديل الفقرة الفرعية 8 (هـ) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
iii) Modifier l'alinéa g) du paragraphe 8 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : | UN | ' 3` تعديل الفقرة الفرعية 8 (ز) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
3. Déplore de nouveau vivement que les départements auteurs ne respectent pas le paragraphe 5 de la section III de la résolution 55/222 et demande au Secrétaire général de prendre des mesures correctives à cet égard afin d'assurer la stricte application de cette disposition ; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن أسفها البالغ لتقاعس الإدارات التي تعد الوثائق عن الامتثال لأحكام الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 55/222، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لذلك الحكم؛ |
24. Malgré les assurances données par le Secrétariat, les États Membres continuent à se plaindre du fait que la politique de distribution simultanée des documents dans les langues requises n'est pas suivie strictement, ainsi qu'en témoigne le paragraphe 3 de la section III de la résolution 57/283 B adoptée par l'Assemblée générale le 15 avril 2003. | UN | 24 - على الرغم من تأكيدات الأمانة العامة، لا تزال الدول الأعضاء مستاءة من عدم التقيد الدقيق بسياسة توزيع الوثائق باللغات المطلوبة في آن واحد، كما ذكّرت من جديد الأمانة العامة في الفقرة 2 من الفرع الثالث من قرارها 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003. |
Le montant des dépenses à prévoir pour la prorogation du mandat des juges ad litem, la prolongation de l'engagement de leur personnel d'appui et les dépenses connexes serait financé conformément aux dispositions de la section III de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, que celle-ci a reconduites au paragraphe 142 de sa résolution 64/243. | UN | وستموَّل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتمديد فترة عمل القضاة المخصصين وموظفي الدعم، وسائر الاحتياجات ذات الصلة، في إطار الأحكام المنصوص عليها في الجزء الثالث من القرار 60/283، الذي مددته الجمعية العامة لغاية 30 نيسان/أبريل 2010، بموجب الفقرة 142 من قرارها 64/243. |
i) Les dispositions du paragraphe 6 de la section III de la résolution 60/283 devraient être ainsi libellées : | UN | ' 1` تعديل نص الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
** Conformément au paragraphe 10 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, le présent rapport n'est soumis que le 1er août 2001 de manière à contenir le plus d'informations à jour possible. | UN | ** يقدم هذا التقرير، وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، في 1 آب/أغسطس 2001 حتى يمكن أن يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
** Conformément au paragraphe 10 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, le présent rapport n'est soumis que le 20 août 2001, de manière à contenir le plus d'informations à jour possible. | UN | ** وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، قدم هذا التقرير في 20 آب/أغسطس 2001 لكي يشتمل على أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
Questions relatives à l’interprétation et à la traduction mentionnées aux paragraphes 13 à 15 de la section III de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale | UN | المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية والتحريرية المشار إليها في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Conformément au paragraphe 6 de la section III de la résolution 59/282 de l'Assemblée générale, les membres de la Cour internationale de Justice n'ont plus besoin de compter cinq années de service pour pouvoir prétendre au versement d'une prime de réinstallation. | UN | 82 - وفقا للفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/282، لم يعد مطلوبا من أعضاء محكمة العدل الدولية إتمام خمس سنوات من الخدمة ليحق لهم الحصول على بدل الانتقال. |
À cet égard, le Groupe rappelle le paragraphe 16 de la section III de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale, dans lequel l'Assemblée a souligné que les règles et règlements de l'Organisation régissant les questions relatives aux ressources humaines doit être appliqué de manière uniforme. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر المجموعة بالفقرة 16 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 66/233، التي شددت الجمعية العامة فيها على ضرورة تطبيق قواعد وأنظمة الأمم المتحدة التي تحكم الموارد البشرية بشكل موحد. |
L'Assemblée générale a décidé aux alinéas a à i du paragraphe 8 de la section III de la résolution 60/283 que cette autorisation serait appliquée conformément à neuf principes. | UN | وقررت الجمعية العامة في الفقرات 8 (أ) إلى (ط) من الجزء الثالث من القرار 60/283 أن ينفذ الإذن الممنوح وفقا لتسعة مبادئ. |
ii) Les dispositions du paragraphe 8 e) de la section III de la résolution 60/283 devraient être ainsi libellées : | UN | ' 2` تعديل نص الفقرة الفرعية 8 (هـ) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
iii) Les dispositions du paragraphe 8 g) de la section III de la résolution 60/283 devraient être ainsi libellées : | UN | ' 3` تعديل نص الفقرة الفرعية 8 (ز) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
Au paragraphe 7 de la section III de la résolution 56/242, l'Assemblée générale demande expressément au Bureau des services de contrôle interne de présenter ses rapports conformément aux dispositions énoncées plus haut. | UN | وأشار إلى أنه قد طُلب على وجه التحديد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في الفقرة 7 من الجزء الثالث من القرار 56/242، أن يقدم تقاريره وفقا للأحكام المشار إليها آنفا. |
6. Note avec satisfaction que le Secrétaire général a réussi, dans une certaine mesure, à mieux respecter certaines des dispositions du paragraphe 5 de la section III de la résolution 56/242, et le prie de continuer à donner pour instruction à tous les départements de faire figurer dans les rapports émanant du Secrétariat, selon qu'il conviendra, les éléments suivants : | UN | 6 - تلاحظ مع التقدير أن الأمين العام أحرز قدرا من التقدم في الامتثال لبعض أحكام الفقرة 5 من الجزء الثالث من قرارها 56/242، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل إصدار توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية، حيثما كان ذلك ملائما، في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة: |
3. Déplore vivement que les départements auteurs ne respectent pas le paragraphe 5 de la section III de la résolution 55/222 et demande au Secrétaire général de prendre des mesures correctives à cet égard afin d'assurer la stricte application de cette disposition, et de lui rendre compte à la première partie de la reprise de sa cinquante-sixième session ; | UN | 3 - تأسف بالغ الأسف لتقاعس الإدارات التي تعد الوثائق عن الامتثال لأحكام الفقرة 5 من الفرع الثالث من قرارها 55/222، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يتخذ تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لذلك الحكم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة الأولى؛ |
Le montant des dépenses à prévoir pour la prorogation du mandat des juges ad litem, la prolongation de l'engagement de leur personnel d'appui et les dépenses connexes serait financé conformément aux dispositions de la section III de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, que celle-ci a reconduites au paragraphe 142 de sa résolution 64/243. | UN | وستموَّل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتمديد فترة عمل القضاة المخصصين وموظفي الدعم، وسائر الاحتياجات ذات الصلة، في إطار الأحكام المنصوص عليها في الجزء الثالث من القرار 60/283، الذي مددته الجمعية العامة لغاية 30 نيسان/أبريل 2010، بموجب الفقرة 142 من قرارها 64/243. |
Le Conseil envisage de prendre des mesures appropriées conformément aux paragraphes 3 et 4 de la section III de la résolution 93 (IV) de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | وينظر المجلس في اتخاذ التدابير المناسبة وفقاً للفقرتين 3 و4 من الفرع الثالث من قرار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية 93(د-4). |
11. Conformément aux dispositions de la section III de la résolution 39/246 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1984, supprimant le lien direct entre la rémunération considérée aux fins de la pension et de traitement brut, la rémunération considérée aux fins de la pension des trois intéressés est restée inchangée entre 1983 et la fin de 1990. | UN | ١١ - وعلى ضوء الجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٤٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، الذي ألغى الصلة المباشرة بين المرتبات الداخلة في حساب المعاش التقاعدي والمرتبات اﻹجمالية، ظل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لهؤلاء الموظفين الثلاثة دون تغيير من عام ١٩٨٣ حتى غاية عام ٠١٩٩. |