10. En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : | UN | 10- انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يؤدوا مهامهم في اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة: |
D. Élection des membres du Bureau En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : | UN | 10 - انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يخدموا اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة للجنة التنفيذية: |
Lors de la session plénière de mai 2003, le Règlement a été modifié afin de donner une base juridique aux négociations sur les plaidoyers. La phase du procès. | UN | وقد عُدلت القواعد في الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار/مايو 2003، مما أتاح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
10. Décide de réserver les deux premières journées de la session plénière du dixième Congrès, après son ouverture, essentiellement aux déclarations que feront sur les principaux thèmes du Congrès ces représentants de haut niveau politique; | UN | ١٠ - تقرر أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر، عقب افتتاحه، أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر؛ |
20. Une discussion de groupe a eu lieu le 2 octobre dans le cadre de la session plénière. | UN | 20- وعقد اجتماع لفريق خبراء في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كجزء من الجلسة العامة. |
On trouvera au tableau 5.B le coût total de la session plénière d'un jour et de la session plénière de deux semaines. | UN | ويرد مجموع تكاليف الاجتماع الذي ستعقده المحكمة بكامل هيئتها لمدة يوم واحد والاجتماع الذي ستعقده المحكمة بكامل هيئتها لمدة أسبوعين في الجدول 5 باء. |
À l'issue d'un débat engagé lors de la session plénière du 8 mai 2009, ledit Comité a été élargi à des représentants du Bureau du Procureur ainsi qu'à un conseil de la défense. C. Activités des Chambres | UN | وإثر مناقشة دارت خلال الجلسة العامة المعقودة في 8 أيار/مايو 2009، جرى توسيع عضوية اللجنة لتشمل مندوبين عن مكتب المدعي العام ومحامي الدفاع. |
9. En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : | UN | 9- انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لكي يؤدوا مهامهم في اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة العامة السنوية التالية. |
A compter de sa session plénière en 2005, le Comité exécutif, à la dernière séance de cette session, élira les membres du Bureau qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : le Président, le Vice-Président et le Rapporteur. | UN | اعتباراً من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2005، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر. |
À cet effet, un groupe permanent sur les méthodes de travail pourrait être créé, se réunissant chaque année à l'occasion de la session plénière et faisant rapport à celleci. | UN | ولهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق دائم معني بطرائق العمل يجتمع سنويا أثناء انعقاد الجلسة العامة ويُقدّم تقاريره إليها. |
10. En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : | UN | 10- انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يخدموا اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة للجنة التنفيذية: |
10. En vertu de l'article 10 de son Règlement intérieur, le Comité élit par acclamation les membres du Bureau ci-après qui assumeront leurs fonctions dès leur élection jusqu'à la clôture de la session plénière annuelle suivante : | UN | 10- انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يخدموا اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة للجنة التنفيذية: |
D. Élection des membres du Bureau de la soixante et unième session En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : | UN | 10 - انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم كي يؤدوا مهامهم في اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة السنوية المقبلة: |
Lors de la session plénière de mai 2003, le Règlement a été modifié afin de donner une base juridique aux négociations sur les plaidoyers. La phase du procès. | UN | وفي الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار/مايو 2003، عُدلت القواعد بحيث أصبحت تتيح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
Lors de la session plénière de mai 2003, le Règlement a été modifié pour donner une base juridique aux accords de reconnaissance de culpabilité. | UN | وفي الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار/مايو 2003، عُدلت القواعد بحيث أصبحت تتيح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بأنهم مذنبين. |
10. Décide de réserver les deux premières journées de la session plénière du dixième Congrès, après son ouverture, essentiellement aux déclarations que feront ces représentants de niveau politique élevé sur les principaux thèmes du Congrès; | UN | ١٠ - تقرر أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر، عقب افتتاحه، أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر؛ |
20. Une discussion de groupe a eu lieu le 2 octobre dans le cadre de la session plénière. | UN | 20- وعقد اجتماع لفريق خبراء في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كجزء من الجلسة العامة. |
On trouvera au tableau 5.B le coût total de la session plénière d'un jour et de la session plénière de deux semaines. | UN | ويرد مجموع تكاليف الاجتماع الذي ستعقده المحكمة بكامل هيئتها لمدة يوم واحد والاجتماع الذي ستعقده المحكمة بكامل هيئتها لمدة أسبوعين في الجدول 5 باء. |
Celle-ci s'est terminée à l'issue de la session plénière qui s'est tenue le 10 décembre. | UN | وقد وضعت اللمسات الأخيرة للإعلان، حسبما يرى لاحقا، في الجلسة العامة المعقودة في اليوم الأخير للاجتماع الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر. |
D. Élection du Bureau En vertu de l'article 10 du Règlement intérieur, le Comité a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : | UN | 9 - انتخبت اللجنة بالتزكية، بموجب المادة 10 من نظامها الداخلي، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لكي يؤدوا مهامهم في اللجنة ابتداءً من اليوم الذي يلي مباشرة انتخابهم إلى نهاية آخر يوم من الدورة العامة السنوية التالية. |
< < À compter de sa session plénière en 2005, le Comité exécutif, à la dernière séance de cette session, élira les membres du Bureau qui agiront en cette qualité à partir du jour suivant immédiatement leur élection jusqu'à la fin du dernier jour de la session plénière suivante : le(la) Président(e), deux Vice-Président(e)s et le Rapporteur. > > ; | UN | " اعتباراً من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2013، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائبان للرئيس والمقرر " ؛ |
Le Président informe également le Comité de la nécessité de revenir sur la date de la session plénière du Comité exécutif et de la fixer du 5 au 9 octobre 1998. | UN | كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Le Règlement a été modifié lors de la session plénière de 2003 afin de créer le cadre juridique nécessaire aux négociations sur les plaidoyers. | UN | وقد عُدلت المواد في الدورة التي عقدتها المحكمة بكامل هيئتها في أيار/مايو 2003 وأتاح هذا التعديل أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
Lors de la reprise de la session plénière de la Commission, il a été annoncé que la Sous-Commission avait élu Galo Carrera Hurtado Président, Karl H.F. Hinz Vice-Président, et Peter F. Croker Rapporteur. | UN | 20 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، أُعلن أن اللجنة الفرعية قد انتخبت غالو كاريرا أورتادو رئيسا لها، وكارل هـ. ف. هينتس نائبا للرئيس، وبيتر كروكر مقررا. |